亚洲一区二区三区在线网站,在线观看日本一区二区,99久久久精品无码,被黑人伦流澡到高潮HNP动漫

搜 索
首頁 > > 正文

(1986年6月3日中朝雙方在平壤互換了本條約的批準(zhǔn)書)

    

  中華人民共和國和朝鮮民主主義人民共和國,在相互尊重主權(quán)、互不干涉內(nèi)政和平等互利的原則基礎(chǔ)上為進(jìn)一步發(fā)展兩國間的友好關(guān)系,加強領(lǐng)事工作方面的合作,決定締結(jié)本條約,并就下列各條達(dá)成協(xié)議:
    第一章 定 義
    第一條 定義
    就本條約而言,下列用語具有以下意義:
    (一)“領(lǐng)館”指總領(lǐng)事館、領(lǐng)事館、副領(lǐng)事館或領(lǐng)事代理處;
    (二)“領(lǐng)區(qū)”指為領(lǐng)館執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)而在接受國設(shè)定的區(qū)域;
    (三)“領(lǐng)館館長”指派遣國委派領(lǐng)導(dǎo)一個領(lǐng)館的總領(lǐng)事、領(lǐng)事、副領(lǐng)事或領(lǐng)事代理人;
    (四)“領(lǐng)事官員”指派遣國委派執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的人員,包括領(lǐng)館館長在內(nèi);
    (五)“領(lǐng)館工作人員”指在領(lǐng)館內(nèi)從事行政、技術(shù)或服務(wù)工作的人員;
    (六)“領(lǐng)館成員”指領(lǐng)事官員和領(lǐng)館工作人員;
    (七)“家屬”指領(lǐng)館成員的配偶和與其共同生活的未成年子女;
    (八)“領(lǐng)館館舍”指領(lǐng)館使用的建筑物或部分建筑物及其附屬的土地,不論其所有權(quán)屬誰;
    (九)“領(lǐng)館檔案”指領(lǐng)館的一切文件、 證書、函電、明密電碼、記錄、印記、圖章、錄音帶、錄像帶、膠卷、照片和薄籍,以及用來保存和保護它們的器具;
    (十)“派遣國船舶”指在派遣國登記并懸掛派遣國國旗的船舶,不包括軍用船舶;
    (十一)“派遣國航空器”指在派遣國登記并標(biāo)有派遣國國籍標(biāo)志的航空器,不包括軍用航空器。
    第二章 領(lǐng)館的設(shè)立和領(lǐng)館成員的委派
    第二條 領(lǐng)館的設(shè)立
    一、領(lǐng)館須經(jīng)接受國同意才得在該國境內(nèi)設(shè)立。
    二、領(lǐng)館的所在地、等級和領(lǐng)區(qū)的確定,以及與此有關(guān)的任何變動,須經(jīng)派遣國和接受國雙方達(dá)成協(xié)議。
    第三條 領(lǐng)館館長的任命和承認(rèn)
    一、派遣國擬向接受國派遣領(lǐng)館館長時,應(yīng)通過外交途徑向接受國遞交任命領(lǐng)館館長的任命書。任命書中應(yīng)載明領(lǐng)館館長的全名、職銜、領(lǐng)館所在地、等級和領(lǐng)區(qū)。
    二、接受國在接到任命領(lǐng)館館長的任命書后,應(yīng)盡快發(fā)給領(lǐng)事證書予以確認(rèn)。接受國如拒絕確認(rèn),無需說明理由。
    三、領(lǐng)館館長在接受國書面確認(rèn)后即可執(zhí)行職務(wù)。在確認(rèn)前,經(jīng)接受國同意,領(lǐng)館館長可臨時執(zhí)行職務(wù)。
    四、接受國確認(rèn)領(lǐng)館館長或準(zhǔn)許其臨時執(zhí)行職務(wù)后,應(yīng)立即通知領(lǐng)區(qū)內(nèi)主管當(dāng)局,并采取一切必要措施使領(lǐng)館館長能執(zhí)行職務(wù),并享受本條約所規(guī)定的權(quán)利、便利、特權(quán)和豁免。
    五、領(lǐng)館館長因故不能執(zhí)行職務(wù)或其職位空缺時,派遣國可指派該領(lǐng)館或駐接受國的其他領(lǐng)館的一位領(lǐng)事官員或駐接受國使館的一位外交官員擔(dān)任代理領(lǐng)館館長。派遣國應(yīng)事先將代理領(lǐng)館館長的全名和原職銜通知接受國。
    代理領(lǐng)館館長享有本條約規(guī)定的領(lǐng)館館長應(yīng)享有的權(quán)利、便利、特權(quán)和豁免。被指派為代理領(lǐng)館館長的外交官員繼續(xù)享有其應(yīng)享有的外交特權(quán)和豁免。
    第四條 通知到達(dá)和離境
    領(lǐng)館館長應(yīng)及時將下列事項書面通知接受國:
    (一)領(lǐng)館成員的全名、職銜和他們的到達(dá)、最后離境或職務(wù)終止,以及在任職期間他們身份上的變更情況;
    (二)領(lǐng)館成員的家屬的全名、國籍和他們的到達(dá)和最后離境,以及任何人成為或不再是領(lǐng)館成員的家屬的事實。
    第五條 領(lǐng)館成員的國籍
    一、領(lǐng)事官員只能是派遣國公民,且不得是在接受國永久居住的派遣國公民。
    二、領(lǐng)館工作人員應(yīng)是派遣國公民或接受國公民。
    第六條 領(lǐng)館成員職務(wù)的終止
    一、領(lǐng)館成員的職務(wù),有下列情形之一即告終止:
    (一)派遣國通知接受國該成員的職務(wù)已經(jīng)終止;
    (二)接受國通過外交途徑通知派遣國,宣告某一領(lǐng)館成員為不受歡迎的人。遇此情況,派遣國應(yīng)召回該成員或終止其在領(lǐng)館的工作。
    二、遇本條第一款(二)項所提及的情 況時,接受國無須向派遣國說明理由;如派遣國拒絕履行或不及時履行本條第一款(二)項所規(guī)定的義務(wù),接受國有權(quán)不再承認(rèn)其為領(lǐng)館成員,撤銷其領(lǐng)事證書或身份證。 第三章 領(lǐng)事職務(wù) 第七條 一般領(lǐng)事職務(wù)一般領(lǐng)事職務(wù)包括:
    (一)保護派遣國及其公民和法人的權(quán)利和利益,并向派遣國公民和法人提供協(xié)助;
    (二)增進(jìn)派遣國和接受國之間的經(jīng)濟、貿(mào)易、文化、教育、科技和旅游關(guān)系的發(fā)展,并在其他方面促進(jìn)兩國之間的友好合作關(guān)系;
    (三)用一切合法手段調(diào)查接受國的經(jīng)濟、貿(mào)易、文化、教育、科技和旅游等方面的情況,并向派遣國報告;
    (三) 執(zhí)行派遣國授權(quán)而不為接受國法律規(guī)章所禁止或不為接受國所反對的其他職務(wù)。
    第八條 有關(guān)國籍的申請和登記
    一、領(lǐng)事官員有權(quán)執(zhí)行下列接受國籍申請和登記的職務(wù):
    (一)根據(jù)派遣國的法律接受有關(guān)國籍問題的申請;
    (二)登記派遣國公民;
    (三)登記派遣國公民的出生和死亡并接受有關(guān)的通知書或文件;
    (四)在與接受國有關(guān)法律不相抵觸的情況下根據(jù)派遣國法律規(guī)章登記派遣國公民之間的結(jié)婚和離婚,并頒發(fā)結(jié)婚證書。
    二、本條第一款的規(guī)定不免除當(dāng)事人遵守接受國法律規(guī)章的義務(wù)。第九條 頒發(fā)護照和簽證
    領(lǐng)事官員有權(quán)執(zhí)行下列頒發(fā)護照和簽證的職務(wù):
    (一)向派遣國公民頒發(fā)護照或其他旅行證件以及加注或吊銷上述證件;
    (二)向前往或途經(jīng)派遣國的人頒發(fā)簽證或其它證件以及辦理加簽手續(xù)。
    第十條 公證和認(rèn)證
    一、領(lǐng)事官員有權(quán)按照派遣國法律規(guī)章執(zhí)行下列公證和認(rèn)證職務(wù):
    (一)應(yīng)任何國籍的個人要求,為其出具在派遣國使用的有關(guān)的文書;
    (二) 應(yīng)派遣國公民或法人的要求,為其出具在接受國境內(nèi)或境外使用的有關(guān)的文書;
    (三)對譯成派遣國或接受國官方文字的文件,證明其譯本與原本相符;
    (四)履行派遣國授權(quán)而不為接受國所反對的其他公證職務(wù);
    (五)認(rèn)證派遣國或接受國主管當(dāng)局所頒發(fā)的文書上的簽字和印章。
    二、領(lǐng)事官員公證的文書、文書副本、節(jié)本和譯本及其認(rèn)證的文書應(yīng)被視為派遣國官方文書或官方證明了的文書。如該類文書在接受國使用,它們應(yīng)符合接受國的法律。
    第十一條 同派遣國公民聯(lián)系
    一、領(lǐng)事官員有權(quán)在領(lǐng)區(qū)內(nèi)同派遣國公民聯(lián)系和會見。接受國不應(yīng)限制派遣國公民同領(lǐng)館聯(lián)系及進(jìn)入領(lǐng)館。
    二、遇有派遣國公民在領(lǐng)區(qū)內(nèi)被逮捕或拘留時,接受國主管當(dāng)局應(yīng)在該公民被逮捕或拘留后七天內(nèi)通知領(lǐng)館。
    三、領(lǐng)事官員有權(quán)探視被逮捕、拘留或監(jiān)禁的派遣國公民,同其交談或通訊,并為其提供法律協(xié)助。接受國主管當(dāng)局對領(lǐng)事官員的探視請求應(yīng)在通知后三日內(nèi)作出安排,以后應(yīng)定期提供探視機會。
    四、 接受國主管當(dāng)局應(yīng)立即將本條第二、三款規(guī)定的權(quán)利通知被逮捕、拘留或監(jiān)禁的派遣國公民。
    五、 領(lǐng)事官員在行使本條所規(guī)定的權(quán)利時,應(yīng)遵守接受國的有關(guān)法律規(guī)章。
    第十二條 監(jiān)護或托管
    一、在領(lǐng)區(qū)內(nèi)未成年或無充分行為能力的派遣國公民需要指定監(jiān)護人或托管人時,接受國主管當(dāng)局應(yīng)通知領(lǐng)館。
    二、領(lǐng)事官員有權(quán)在接受國法律規(guī)章允許的范圍內(nèi)保護未成年或無充分行為能力的派遣國公民的權(quán)益,必要時,可為他們推薦或指定監(jiān)護人或托管人,并監(jiān)督他們的監(jiān)護或托管活動。
    第十三條 代表派遣國公民和法人
    一、遇有派遣國公民或法人不在當(dāng)?shù)鼗蛴捎谄渌虿荒芗皶r保護自己的權(quán)益時,領(lǐng)事官員可在接受國法院或其它機構(gòu)面前代表該公民或法人,或為其安排適當(dāng)代表。
    二、領(lǐng)事官員在執(zhí)行本條第一款規(guī)定的職務(wù)時,應(yīng)遵守接受國的法律規(guī)章。
    第十四條 協(xié)助派遣國公民和法人
    一、領(lǐng)事官員有權(quán)了解派遣國公民和法人在接受國的情況,并向他們提供必要的協(xié)助。
    二、領(lǐng)事官員有權(quán)請求接受國主管當(dāng)局協(xié)助查尋派遣國公民的下落。接受國主管當(dāng)局應(yīng)盡可能提供有關(guān)情況。
    三、領(lǐng)事官員在接受國履行對派遣國公民進(jìn)行教育并幫助他們遵守接受國法律的職務(wù)。
    四、接受國主管當(dāng)局在獲悉派遣國公民死亡、失蹤、重傷等意外事故后,應(yīng)迅即通知領(lǐng)館。領(lǐng)事官員有權(quán)要求接受國主管當(dāng)局提供有關(guān)事故的情況,并采取必要措施保護受害的公民的利益。
    五、在與接受國法律規(guī)章不相抵觸的情況下,領(lǐng)事官員有權(quán)接受和臨時保管派遣國公民或法人的證件、現(xiàn)款和貴重物品。
    第十五條 保護遺產(chǎn)的措施
    一、接受國主管當(dāng)局獲悉派遣國公民在接受國死亡時,應(yīng)迅即通知領(lǐng)館,并應(yīng)領(lǐng)館請求免費提供死亡證書或其他證明死亡的文件副本。
    二、如永久居住在接受國的派遣國公民死亡,并在接受國有遺產(chǎn),但在接受國無遺產(chǎn)繼承人或遺囑執(zhí)行人時,接受國主管當(dāng)局應(yīng)盡速通知領(lǐng)館。
    三、當(dāng)接受國主管當(dāng)局接受保管本條第二款所述遺產(chǎn)時,領(lǐng)事官員可請求準(zhǔn)其在場。
    四、如派遣國某一公民作為遺產(chǎn)繼承人或受遺贈人有權(quán)繼承或受領(lǐng)一位任何國籍的死者在接受國的遺產(chǎn),且該派遣國公民不在接受國境內(nèi)時,接受國主管當(dāng)局應(yīng)將該公民繼承或受領(lǐng)遺產(chǎn)事宜通知領(lǐng)館。
    五、遇有派遣國公民或法人有權(quán)或聲稱有權(quán)繼承在接受國境內(nèi)的某項遺產(chǎn),但本人或其代表不能在遺產(chǎn)訴訟中到場時,領(lǐng)事官員可直接或通過其代表在接受國法院或其他機構(gòu)面前代表該公民或法人。
    六、領(lǐng)事官員有權(quán)接受非接受國永久居民的派遣國公民在接受國應(yīng)得的遺產(chǎn)或遺贈,并將該遺產(chǎn)轉(zhuǎn)交給該公民。
    七、如果非永久居住在接受國的派遣國公民在接受國死亡,而其在接受國無親屬或代表時,領(lǐng)事官員有權(quán)立即臨時保管該公民所有的錢、文件和個人用物,以便轉(zhuǎn)交給該公民的繼承人、遺囑執(zhí)行人或其他授權(quán)接受這些財產(chǎn)的人。
    八、領(lǐng)事官員在執(zhí)行本條第五、六、七款職務(wù)時,應(yīng)遵守接受國的法律規(guī)章。
    第十六條 協(xié)助派遣國船舶
    一、領(lǐng)事官員有權(quán)對在接受國內(nèi)水、港口、領(lǐng)海或其他停泊處的派遣國船舶及其船長和船員提供協(xié)助,并有權(quán):
    (一)登訪船舶,詢問船長或船員,聽取有關(guān)船舶、貨物及航行的報告;
    (二)在不妨害接受國主管當(dāng)局權(quán)力的情況下,調(diào)查船舶航行期間發(fā)生的事故;
    (三)按照派遣國的法律規(guī)章,解決船長與船員之間的爭端,包括有關(guān)工資和勞工合同的爭端;
    (四)接受船長和船員的訪問,并在必要時為其安排就醫(yī)或返回本國;
    (五)接受、查驗、出具、簽署或認(rèn)證與船舶有關(guān)的文書;
    (六)辦理派遣國主管當(dāng)局委托的其他與船舶有關(guān)的事務(wù)。
    二、領(lǐng)事官員在執(zhí)行本條規(guī)定的職務(wù)時,應(yīng)遵守接受國的法律規(guī)章,并可請求接受國有關(guān)當(dāng)局給予協(xié)助。
    第十七條 對派遣國船舶執(zhí)行強制性措施時的保護
    一、接受國法院或其他主管機構(gòu)如欲對派遣國船舶或在派遣國船舶上采取強制性措施或進(jìn)行重要調(diào)查時,必須事先通知領(lǐng)館,以便領(lǐng)事官員或其代表能在采取行動時到場。如情況緊急,不能事先通知,接受國主管當(dāng)局應(yīng)在采取行動后立即通知領(lǐng)館,并迅速提供所采取行動的全部情況。
    二、本條第一款的規(guī)定適用于接受國主管當(dāng)局在岸上對船長或船員所采取的上述的同樣行動。
    三、本條第一、二款的規(guī)定不適用于接受國主管當(dāng)局進(jìn)行的有關(guān)海關(guān)、港口管理、檢疫或移民事項的例行檢查,也不適用于接受國主管當(dāng)局為保障海上安全或防止水域污染所采取的行動。
    四、除非應(yīng)船長或領(lǐng)事官員的請求或征得同意,接受國主管當(dāng)局在接受國的和平、安全及公共秩序未受破壞的情況下,不得干涉派遣國船舶上的內(nèi)部事務(wù)。
    第十八條 協(xié)助受毀損的派遣國船舶
    一、遇派遣國船舶在接受國內(nèi)水、領(lǐng)海或其附近海域沉沒或觸礁等重大海損事故,接受國主管當(dāng)局應(yīng)盡快通知領(lǐng)館,并通知為搶救船上人員、船舶、貨物及其他財產(chǎn)所采取的措施。
    二、領(lǐng)事官員有權(quán)采取措施向發(fā)生事故的派遣國船舶、船員和旅客提供協(xié)助,并可為此請求接受國當(dāng)局給予協(xié)助。
    三、如果失事的派遣國船舶或?qū)儆谠摯奈锲坊蛩d的貨物處于接受國海岸附近或被運進(jìn)接受國港口,而船長、船主、船公司代理人和有關(guān)保險人均不在場或無法采取措施保存或處理時,接受國主管當(dāng)局應(yīng)盡速通知領(lǐng)館。領(lǐng)事官員可代表船主采取適當(dāng)措施。
    四、如失事的派遣國船舶及其貨物和食品不在接受國境內(nèi)處理,接受國不應(yīng)征收關(guān)稅或類似費用。
    第十九條 登訪非派遣國船舶
    在征得船長同意,并在遵守接受國港口規(guī)定的情況下,領(lǐng)事官員或其代表可登訪將駛往派遣國港口或其他停泊處的非派遣國船舶。
    第二十條 派遣國航空器
    本條約關(guān)于派遣國船舶的規(guī)定,同樣適用于派遣國航空器。但此種適用不得違反接受國和派遣國之間現(xiàn)行的雙邊或雙方參加的多邊協(xié)定的規(guī)定。
    第二十一條 送達(dá)司法文件
    領(lǐng)事官員有權(quán)在不違反接受國法律規(guī)章的情況下向派遣國公民或法人取得證詞、送達(dá)司法文件和司法以外的文件。
    第二十二條 執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的區(qū)域領(lǐng)事官員只能在領(lǐng)區(qū)內(nèi)執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)。經(jīng)接受國同意,領(lǐng)事官員也可在領(lǐng)區(qū)外執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)。
    第二十三條 同接受國當(dāng)局聯(lián)系
    領(lǐng)事官員在執(zhí)行職務(wù)時,可與下列當(dāng)局聯(lián)系:
    (一) 其領(lǐng)區(qū)內(nèi)的地方主管當(dāng)局;
    (二)其領(lǐng)區(qū)外的地方主管當(dāng)局,但須經(jīng)接受國同意;
    (二) 接受國的中央主管當(dāng)局,但以接受國的法律規(guī)章和慣例允許為限。
    第二十四條 使館執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)
    一、派遣國駐接受國使館可執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)。被指派執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的外交官員享有本條約規(guī)定的領(lǐng)事官員所享有的權(quán)利、便利、特權(quán)和豁免。
    二、派遣國使館應(yīng)將執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的外交官員的全名和職銜通知接受國外交部。
    三、被指派執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的外交官員繼續(xù)享有按其外交官身份所享有的權(quán)利、便利、特權(quán)和豁免。
    第四章 便利、特權(quán)和豁免
    第二十五條 為領(lǐng)館提供便利
    接受國應(yīng)為領(lǐng)館執(zhí)行自己的職務(wù)提供充分的便利。
    第二十六條 領(lǐng)館館舍和住宅的獲得
    一、在接受國法律規(guī)章允許的范圍內(nèi),派遣國或其代表有權(quán)購置、租用、建造或以其他方式獲得用作領(lǐng)館館舍和領(lǐng)館成員住宅的建筑物或部分建筑物及其附屬土地,但領(lǐng)館工作人員為接受國公民或在接受國永久居住的派遣國公民的住宅除外。
    二、接受國應(yīng)為派遣國獲得領(lǐng)館館舍提供協(xié)助,必要時,還應(yīng)協(xié)助派遣國為其領(lǐng)館成員獲得適當(dāng)?shù)淖≌?br />    第二十七條 國旗和國徽的使用
    一、派遣國有權(quán)在領(lǐng)館館舍懸掛國徽和用派遣國與接受國文字書寫的館牌。
    二、派遣國有權(quán)在領(lǐng)館館舍、領(lǐng)館館長寓邸和領(lǐng)館館長執(zhí)行公務(wù)時所乘用的交通工具上懸掛派遣國國旗。
    第二十八條 領(lǐng)館館舍和領(lǐng)事官員的住宅不受侵犯
    一、領(lǐng)館館舍不受侵犯。接受國當(dāng)局未經(jīng)領(lǐng)館館長或派遣國使館館長,或上述兩人中一人指定的人的同意,不得進(jìn)入領(lǐng)館館舍。
    二、接受國負(fù)有特殊責(zé)任,采取一切必要措施保護領(lǐng)館館舍免受侵入或損壞,并防止擾亂領(lǐng)館的安寧和損害領(lǐng)館的尊嚴(yán)。
    三、領(lǐng)館館舍和領(lǐng)館的設(shè)備、財產(chǎn)和交通工具免予征用。如接受國因國防或公共目的必須征用時,接受國應(yīng)采取一切措施避免妨礙領(lǐng)館執(zhí)行職務(wù),并及時向派遣國付給適當(dāng)?shù)馁r償。
    四、領(lǐng)館館舍不得用作任何與執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)不相符的用途。
    五、本條第一款的規(guī)定也適用于領(lǐng)事官員的住宅。
    第二十九條 領(lǐng)館檔案不受侵犯
    領(lǐng)館檔案在任何時間和地點均不受侵犯。
    第三十條 通訊自由
    一、接受國應(yīng)準(zhǔn)許并保護領(lǐng)館為一切公務(wù)目的的通訊自由。領(lǐng)館同派遣國政府、派遣國使館和派遣國其他領(lǐng)館進(jìn)行通訊,可使用一切適當(dāng)方法,包括明密碼電信、外交信使或領(lǐng)事信使、外交郵袋或領(lǐng)事郵袋。但領(lǐng)館須經(jīng)接受國許可才能裝置和使用無線電發(fā)報機。
    二、領(lǐng)館的來往公文函電等官方郵件不受侵犯。領(lǐng)事郵袋不得開拆或扣壓。領(lǐng)事郵袋須附有可資識別的外部標(biāo)記,并以裝載公文、資料和辦公用品為限。如接受國主管當(dāng)局有確鑿根據(jù)認(rèn)為郵袋裝有上述規(guī)定以外的物品時,應(yīng)請派遣國授權(quán)代表一人在該當(dāng)局面前將郵袋開拆。如此項要求遭到拒絕,應(yīng)將郵袋退回原發(fā)送地點。
    三、領(lǐng)事信使只能是派遣國公民,且不得是在接受國永久居住的派遣國公民。領(lǐng)事信使應(yīng)持有證明其身份的官方文件。領(lǐng)事信使在接受國境內(nèi)享有同外交信使相同 的權(quán)利、便利、特權(quán)和豁免。
    四、領(lǐng)事郵袋可委托派遣國航空器的機長或派遣國船舶的船長攜帶。但該機長或船長應(yīng)持有載明郵袋件數(shù)的官方文件,但不得視為領(lǐng)事信使。經(jīng)與接受國有關(guān)當(dāng)局商定,領(lǐng)事官員可直接并自由地向機長或船長接交領(lǐng)事郵袋。
    第三十一條 領(lǐng)館規(guī)費和手續(xù)費
    一、領(lǐng)館可在接受國境內(nèi)收取派遣國的法律規(guī)章所規(guī)定的領(lǐng)館辦事規(guī)費和手續(xù)費。
    二、本條第一款所述的規(guī)費和手續(xù)費的收入及其收據(jù)應(yīng)視免除接受國的一切捐稅。
    三、接受國應(yīng)準(zhǔn)許領(lǐng)館將本條第一款所述規(guī)費和手續(xù)費的收入?yún)R回派遣國。
    第三十二條 行動自由
    接受國除為其國家安全而禁止或限制進(jìn)入的區(qū)域外,應(yīng)確保領(lǐng)館成員及其家屬在其境內(nèi)的行動和旅行自由。
    第三十三條 領(lǐng)事官員人身不得侵犯領(lǐng)事官員人身不受侵犯,免受逮捕或拘留。接受國應(yīng)對本領(lǐng)事官員予以適當(dāng)?shù)淖鹬兀⒉扇∫磺羞m當(dāng)?shù)拇胧┓乐蛊淙松怼⒆杂珊妥饑?yán)受到侵犯。
    第三十四條 管轄的豁免
    一、領(lǐng)事官員免受接受國司法或行政機關(guān)的管轄,但下列民事訴訟除外:
    (一)未明示以派遣國代表身份所訂契約引起的訴訟;
    (二)因交通工具在接受國內(nèi)造成損害,第三者要求損害賠償?shù)脑V訟;
    (三)在接受國境內(nèi)的私人不動產(chǎn)的訴訟,但以派遣國代表身份為領(lǐng)館之用所擁有的不動產(chǎn)不在此列;
    (四)私人繼承所涉及的訴訟;
    (五)公務(wù)范圍外在接受國所進(jìn)行的任何專業(yè)的或商業(yè)活動所引起的訴訟。
    二、接受國如對本條第一款所列案件采取執(zhí)行措施時,應(yīng)不損害領(lǐng)事官員的人身和住宅不得侵犯權(quán)。
    三、領(lǐng)館工作人員執(zhí)行公務(wù)的行為免受接受國司法或行政機關(guān)的管轄,但本條第一款第(一)、(二)項的民事訴訟除外。
    四、接受國如對領(lǐng)館工作人員實行逮捕或拘留時,應(yīng)立即通知領(lǐng)館館長。
    第三十五條 作證的義務(wù)
    一、領(lǐng)事官員無以證人身份作證的義務(wù)。
    二、領(lǐng)館工作人員可被請在接受國司法或行政程序中到場作證。除本條第三款所述情形外,領(lǐng)館工作人員不得拒絕作證。
    三、領(lǐng)館工作人員沒有義務(wù)就其執(zhí)行公務(wù)所涉及事項作證,或提供有關(guān)的公文或文件。領(lǐng)館工作人員有權(quán)拒絕以鑒定人身份就派遣國的法律提供證詞。
    四、接受國主管當(dāng)局要求領(lǐng)館工作人員作證時,應(yīng)避免妨礙其執(zhí)行公務(wù)。在可能情況下,應(yīng)在其寓所或領(lǐng)館館舍錄取證詞,或接受其書面陳述。
    第三十六條 勞務(wù)和義務(wù)的免除
    領(lǐng)館成員應(yīng)免除接受國任何形式的個人勞務(wù)、公共服務(wù)及軍事義務(wù)。他們亦應(yīng)免除接受國法律規(guī)章關(guān)于外僑登記和居住許可所規(guī)定的一切義務(wù)。
    第三十七條 動產(chǎn)和不動產(chǎn)的免稅接受國應(yīng)免除下列項目的一切捐稅:
    (一)以派遣國或其代表名義購買、租用、建造的領(lǐng)館館舍和領(lǐng)館成員的住宅及其有關(guān)的交易或契據(jù);
    (二)專用于領(lǐng)事目的而擁有的、租賃的或以其他方式占有的領(lǐng)館設(shè)備和交通工具。第
    三十八條 領(lǐng)館成員的免稅
    領(lǐng)館成員應(yīng)免納接受國對人對物課征的一切國家、地區(qū)或市政的捐稅,但下列項目除外:
    (一)通常計入商品或勞務(wù)價格中的間接稅;
    (二)在接受國境內(nèi)私有不動產(chǎn)的捐稅,但本條約第二十七條第一款(一)項的規(guī)定不在此限;
    (三)接受國課征的遺產(chǎn)稅、遺產(chǎn)取得稅或繼承稅和讓與稅,但本條約第四十條規(guī)定者除外;
    (四)在接受國取得的公務(wù)范圍外的私人收入的所得稅;
    (五)為提供特定服務(wù)所收取的費用;
    (六)注冊費、法院手續(xù)費或記錄費、抵押稅及印花稅,但本條約第三十七條的規(guī)定者除外。
    第三十九條 關(guān)稅和查驗的免除
    一、接受國依照本國法律規(guī)章應(yīng)準(zhǔn)許下列物品進(jìn)出口,并免除一切關(guān)稅,但保管、運輸及類似服務(wù)費除外:
    (一) 領(lǐng)館公用物品及交通工具;
    (二)領(lǐng)事官員的私用物品;
    (三)領(lǐng)館工作人員初到任時運入的私用物品,包括家庭設(shè)備用品和日用品。
    二、本條第一款(二)、(三)項所述物品不得超過有關(guān)人員直接需要的數(shù)量。
    三、領(lǐng)事官員的個人行李免受查驗。接受國主管當(dāng)局只有在有確鑿根據(jù)認(rèn)為行李中裝有不屬本條第一款(二)項所述物品、或為接受國法律規(guī)章禁止進(jìn)出口的物品、或為檢疫法所管制的物品時,才可查驗。
    查驗必須在有關(guān)領(lǐng)事官員或其代表在場時進(jìn)行。
    第四十條 領(lǐng)館成員的遺產(chǎn)
    遇領(lǐng)館成員或其家屬死亡時,接受國應(yīng):
    (一)準(zhǔn)許將死者的動產(chǎn)運出境外,但死者在接受國境內(nèi)獲得的,死亡時禁止出口的物品除外;
    (二)免除死者的動產(chǎn)的遺產(chǎn)稅和一切有關(guān)捐稅。
    第四十一條 家屬的特權(quán)和豁免除本條約第四十二條第二款規(guī)定者外,領(lǐng)事官員和領(lǐng)館工作人員的家屬分別享有領(lǐng)事官員和領(lǐng)館工作人員根據(jù)本條約規(guī)定所享有的特權(quán)和豁免。
    第四十二條 不享受特權(quán)和豁免的人員
    一、身為接受國公民或在接受國永久居住的派遣國公民或在接受國內(nèi)從事私人有償職業(yè)的領(lǐng)館工作人員不享有本條約規(guī)定的特權(quán)和豁免,但第三十五條第三款規(guī)定者除外。
    二、身為接受國公民或在接受國永久居住的派遣國公民或在接受國內(nèi)從事私人有償職業(yè)的領(lǐng)館工作人員的家屬不享有本條約規(guī)定的特權(quán)和豁免。
    第四十三條 特權(quán)和豁免的開始及終止
    一、領(lǐng)館成員自進(jìn)入接受國國境前往就任之時起享有本條約所規(guī)定的特權(quán)和豁免,其已在接受國境內(nèi)的,自其就任領(lǐng)館職務(wù)時起開始享有。
    二、領(lǐng)館成員的家屬自領(lǐng)館成員享有特權(quán)和豁免之日起,或自本人進(jìn)入接受國國境之時起,或自其成為領(lǐng)館成員的家屬之時起享有本條約所規(guī)定的特權(quán)和豁免。
    三、領(lǐng)館成員的職務(wù)如已終止,其本人及其家屬的特權(quán)和豁免應(yīng)于其離開接受國國境時或其離境所需的合理期限完結(jié)時終止。領(lǐng)館成員的家屬如不再是其家屬時,其特權(quán)和豁免隨即終止,但如該人打算在合理期間內(nèi)離開接受國,其特權(quán)和豁免可延續(xù)至其離境時為止。
    四、如某一領(lǐng)館成員死亡,其家屬的特權(quán)和豁免應(yīng)于其離開接受國國境之時或其離境所需合理期限完結(jié)時終止。
    第四十四條 特權(quán)和豁免的放棄
    一、派遣國可放棄本條約第三十四條和第三十五條規(guī)定的有關(guān)人員所享有的任 何一項特權(quán)和豁免。但每次放棄應(yīng)明確表示,并書面通知接受國。
    二、根據(jù)本條約規(guī)定享有管轄豁免的人員如就本可免受管轄的事項主動起訴,則不得對同本訴直接有關(guān)的反訴主張管轄豁免。
    三、在民事或行政訴訟程序上放棄豁免,不得視為對司法判決執(zhí)行的豁免亦默示放棄。放棄對司法判決執(zhí)行的豁免須另行書面通知。
    第四十五條 尊重接受國法律規(guī)章
    一、根據(jù)本條約享有特權(quán)和豁免的人員,在其特權(quán)和豁免不受妨礙的情況下,均負(fù)有尊重接受國法律規(guī)章的義務(wù)。他們也負(fù)有不干涉接受國內(nèi)政的義務(wù)。
    二、凡系派遣國公民的領(lǐng)館成員除了執(zhí)行公務(wù)外,不得在接受國內(nèi)從事其他職業(yè)或商業(yè)活動。
    四、 領(lǐng)館和領(lǐng)館成員及其家屬所擁有的交通工具應(yīng)遵守接受國的保險規(guī)定。
    五、 第五章 最后條款
    第四十六條 批準(zhǔn)、生效和終止
    一、本條約須經(jīng)批準(zhǔn),批準(zhǔn)書在平壤互換。本條約自互換批準(zhǔn)書之日起第三十天開始生效。
    二、除非締約一方在六個月前以書面方式通知另一方要求終止本條約,則本條約應(yīng)繼續(xù)有效。
    本條約于一九八五年十一月二十六日在北京簽訂,一式兩份,每份都用中文和朝文寫成,兩種文本具有同等效力。
    中華人民共和國 朝鮮民主主義人民 全權(quán)代表 共和國全權(quán)代表 吳學(xué)謙 金永南 (簽字) (簽字)
     (資料來源:全國人大華僑委員會辦公室法案室《僑務(wù)法律法規(guī)實用手冊》)

地址:北京市西城區(qū)阜外大街35號 郵編:100037 聯(lián)系方式:gqb@gqb.gov.cn

國務(wù)院僑務(wù)辦公室版權(quán)所有 中國僑網(wǎng)技術(shù)支持

[京ICP備05072101號] [京公網(wǎng)安備:110102002928]