(1993年2月11日中突雙方在北京互換了本條約的批準書)
中華人民共和國和突尼斯共和國,為促進兩國間的友好合作關(guān)系,發(fā)展兩國的領(lǐng)事關(guān)系,以利于保護兩國國家和兩國國民的權(quán)利和利益,確認一九六三年四月二十四日《維也納領(lǐng)事關(guān)系公約》是兩國處理領(lǐng)事事務(wù)的基本文件,決定締結(jié)本條約,為此目的特派各自全權(quán)代表如下:
中華人民共和國特派中華人民共和國駐突尼斯共和國特命全權(quán)大使安惠侯;突尼斯共和國特派突尼斯共和國外交國務(wù)秘書努爾丁·馬吉杜卜。
第一章 定 義
第一條 定義
就本條約而言,下列術(shù)語的含義是:
(一)“派遣國”指任命領(lǐng)事官員的締約國;
(二)“接受國”指領(lǐng)事官員在其領(lǐng)土上執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的締約國;
(三)“領(lǐng)館”指總領(lǐng)事館、領(lǐng)事館、副領(lǐng)事館或領(lǐng)事代理處;
(四)“領(lǐng)區(qū)”指為領(lǐng)館執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)而設(shè)定的區(qū)域;
(五)“領(lǐng)館館長”指派遣國委派領(lǐng)導(dǎo)一個領(lǐng)館的總領(lǐng)事、領(lǐng)事、副領(lǐng)事或領(lǐng)事代理人;
(六)“領(lǐng)事官員”指奉派執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的任何人員,包括領(lǐng)館館長在內(nèi);
(七)“領(lǐng)館工作人員”指在領(lǐng)館內(nèi)從事行政或技術(shù)工作的任何人員;
(八)“領(lǐng)館服務(wù)人員”指在領(lǐng)館內(nèi)擔(dān)任服務(wù)工作的任何人員;
(九)“領(lǐng)館成員”指領(lǐng)事官員、領(lǐng)館工作人員和領(lǐng)館服務(wù)人員;
(十)“家庭成員”指與領(lǐng)館成員共同生活的配偶以及根據(jù)派遣國法律由其扶養(yǎng)的子女和父母;
(十一)“私人服務(wù)人員”指領(lǐng)館成員雇傭的私人服務(wù)人員;
(十二)“領(lǐng)館館舍”指專供領(lǐng)館使用的建筑物或部分建筑物及其附屬的土地,不論其所有權(quán)屬誰;
(十三)“領(lǐng)館檔案”指領(lǐng)館的一切文書、函電、薄籍、膠片、膠帶、登記冊、明密電碼、記錄卡片以及保護或保管它們的器具;
(十四)“派遣國國民”指具有派遣國國籍的自然人,派遣國國民一詞適用于根據(jù)該國現(xiàn)行有效的法律、法規(guī)而設(shè)立的派遣國法人;
(十五)“派遣國船舶”指按照派遣國法律懸掛派遣國國旗的船舶,不包括軍用船舶;
(十六)“派遣國飛機”指在派遣國登記并標有其登記標志的飛機,不包括軍用飛機。
第二章 領(lǐng)館的設(shè)立和領(lǐng)館成員的委派
第二條 領(lǐng)館的設(shè)立
一、領(lǐng)館須經(jīng)接受國同意始得在該國境內(nèi)設(shè)立。
二、領(lǐng)館的設(shè)立地點、領(lǐng)館類別及其領(lǐng)區(qū)由派遣國確定,但須經(jīng)接受國同意。
三、領(lǐng)館的設(shè)立地點、領(lǐng)館類別及其領(lǐng)區(qū)確定后,派遣國須經(jīng)接受國同意始得變更。
四、總領(lǐng)事館或領(lǐng)事館如欲在本身所在地以外的地點設(shè)立副領(lǐng)事館或領(lǐng)事代理處亦須經(jīng)接受國同意。
五、在原設(shè)領(lǐng)館所在地以外開設(shè)辦事處作為該領(lǐng)館的一部分,亦須事先征得接受國的明示同意。
第三條 領(lǐng)館館長的任命和承認
一、派遣國應(yīng)通過外交途徑向接受國 遞交任命領(lǐng)館館長的委任書。委任書中應(yīng)載明領(lǐng)館館長的姓名、職銜、領(lǐng)館所在地、等級和領(lǐng)區(qū)。
二、接受國在接到任命領(lǐng)館館長的委任書后,應(yīng)盡快發(fā)給領(lǐng)事證書予以確認。領(lǐng)事證書應(yīng)特別載明領(lǐng)館所在地和領(lǐng)區(qū)。接受國如拒絕確認,無須說明理由。
三、領(lǐng)館館長在接受國發(fā)給領(lǐng)事證書后即可執(zhí)行職務(wù)。在此之前,經(jīng)接受國同意,領(lǐng)館館長可臨時執(zhí)行職務(wù)。
四、接受國確認領(lǐng)館館長或準許其臨時執(zhí)行職務(wù)后,應(yīng)立即通知領(lǐng)區(qū)內(nèi)主管當局,并采取一切必要措施使領(lǐng)館館長能執(zhí)行職務(wù),并享受本條約規(guī)定的權(quán)利、便利、特權(quán)和豁免。
第四條 臨時代理領(lǐng)館館長職務(wù)
一、領(lǐng)館館長因故不能執(zhí)行職務(wù)或其職位暫時空缺時,派遣國可指派該領(lǐng)館或駐接受國的其他領(lǐng)館的一位領(lǐng)事官員或駐接受國使館的一位外交官員擔(dān)任代理領(lǐng)館館長。派遣國應(yīng)事先將代理領(lǐng)館館長的姓名和原職銜通知接受國。
二、代理領(lǐng)館館長享有根據(jù)本條約規(guī)定的領(lǐng)館館長應(yīng)享有的權(quán)利、便利、特權(quán)和豁免。
三、被指派為代理領(lǐng)館館長的外交官員繼續(xù)享有其應(yīng)享有的外交特權(quán)和豁免。
第五條 通知到達和離境
派遣國應(yīng)在適當時間內(nèi)將下列事項書面通知接受國外交部或該部指定的機關(guān):
(一)領(lǐng)館成員的姓名、職銜和他們的到達、最后離境或職務(wù)終止,以及他們在領(lǐng)館任職期間職務(wù)上的任何變更;
(二)領(lǐng)館成員的家庭成員的姓名、國籍和他們的到達和最后離境,以及任何人成為或不再是領(lǐng)館成員的家庭成員的事實;
(三)私人服務(wù)人員的姓名、國籍、職務(wù)和他們的到達和最后離境。
第六條 身份證
接受國主管當局應(yīng)按其規(guī)定發(fā)給領(lǐng)館成員及其家庭成員相應(yīng)的身份證件,但屬接受國國民或永久居民者除外。
第七條 領(lǐng)事官員的國籍
領(lǐng)事官員只能是派遣國國民,且不得是接受國的永久居民。
第八條 宣告為不受歡迎或不可接受的人
一、接受國可隨時通過外交途徑通知派遣國,宣告某一領(lǐng)館成員為不受歡迎的人或不可接受,并無須說明理由。
二、遇本條第一款所述情況,派遣國應(yīng)召回有關(guān)人員或終止其在領(lǐng)館的工作。如派遣國未在適當期間內(nèi)履行此義務(wù),接受國有權(quán)撤銷對有關(guān)人員的承認或不再視其為領(lǐng)館成員。
第三章 便利、特權(quán)和豁免
第九條 為領(lǐng)館提供便利
一、接受國應(yīng)為領(lǐng)館執(zhí)行職務(wù)提供充分的便利。
二、接受國對領(lǐng)館成員應(yīng)給予應(yīng)有的尊重,并采取適當措施保證領(lǐng)館成員順利地執(zhí)行職務(wù)和享受本條約規(guī)定的權(quán)利、便利、特權(quán)和豁免。
第十條 領(lǐng)館館舍和住宅的獲得
一、在接受國法律、法規(guī)允許的范圍內(nèi),派遣國或其代表有權(quán):
(一)購置、租用或以其他方式獲得用作領(lǐng)館館舍和領(lǐng)館成員住宅的建筑物或部分建筑物及其附屬的土地,但領(lǐng)館成員為接受國國民或永久居民的住宅除外;
(二)在已獲得的土地上建造新的建筑物,或?qū)η翱钏械慕ㄖ镞M行修繕。
二、接受國應(yīng)為派遣國獲得領(lǐng)館館舍提供協(xié)助,必要時,應(yīng)協(xié)助派遣國為其領(lǐng)館 成員獲得適當?shù)淖≌?/p>
三、派遣國或其代表在行使本條第一款權(quán)利時,應(yīng)遵守接受國有關(guān)土地、建筑和城市規(guī)劃的法律、法規(guī)。
第十一條 國旗和國徽的使用
一、派遣國有權(quán)在領(lǐng)館館舍懸掛本國國徽和用派遣國與接受國文字書寫的館牌。
二、派遣國有權(quán)在領(lǐng)館館舍、領(lǐng)館館長寓邸和領(lǐng)館館長執(zhí)行公務(wù)時所乘用的交通工具上懸掛本國國旗。
第十二條 領(lǐng)館館舍和領(lǐng)事官員的住宅不受侵犯
一、領(lǐng)館館舍和領(lǐng)事官員的住宅不受侵犯。接受國當局未經(jīng)領(lǐng)館館長或派遣國使館館長或他們兩人中一人指定的人的同意,不得進入領(lǐng)館館舍和領(lǐng)事官員的住宅。遇有突然的火災(zāi)或其它嚴重災(zāi)害需要采取緊急保護措施時,可認為領(lǐng)館館長已經(jīng)同意。
二、接受國應(yīng)采取一切必要措施保護領(lǐng)館館舍和領(lǐng)事官員的住宅免受侵入或損壞,防止擾亂領(lǐng)館的安寧和損害領(lǐng)館的尊嚴。
第十三條 領(lǐng)館館舍免予征用
領(lǐng)館館舍、館舍的設(shè)備以及領(lǐng)館的財產(chǎn)與交通工具應(yīng)免受為國防或公用目的而實施的任何方式的征用。如為此等目的確有征用的必要時,應(yīng)采取一切必要措施避免領(lǐng)館職務(wù)的執(zhí)行受到妨礙,并應(yīng)給予派遣國迅速、充分及有效的賠償。
第十四條 領(lǐng)館檔案不受侵犯
領(lǐng)館檔案在任何時間和任何地點均不受侵犯。
第十五條 通訊自由
一、接受國應(yīng)準許并保護領(lǐng)館為一切公務(wù)目的的通訊自由。
二、領(lǐng)館同派遣國政府、派遣國使館和派遣國其他領(lǐng)館進行通訊,可使用一切適當方法,包括明密碼電信,外交信使或領(lǐng)事信使,外交郵袋或領(lǐng)事郵袋。但領(lǐng)館須經(jīng)接受國同意才能裝置和使用無線電發(fā)報機。
三、領(lǐng)館的來往公文不受侵犯。領(lǐng)事郵袋不得開拆、扣留或延誤。領(lǐng)事郵袋必須附有可資識別的外部標記,并以裝載來往公文、公務(wù)文件及專供公務(wù)之用的物品為限。如接受國確有重大理由認為郵袋中裝有上述物品以外的物品時,可要求在領(lǐng)館代表面前開拆郵袋,如領(lǐng)館拒絕此項要求,接受國可將郵袋退回原發(fā)送地。
四、領(lǐng)事信使只能是派遣國國民,且不得是接受國的永久居民。領(lǐng)事信使應(yīng)持有證明其身份的官方文件。領(lǐng)事信使在接受國境內(nèi)享有與外交信使相同的便利、特權(quán)和豁免。
五、領(lǐng)事郵袋可委托派遣國飛機的機長或派遣國船舶的船長攜帶。但該機長或船長應(yīng)持有載明郵袋件數(shù)的官方文件,但不得視為領(lǐng)事信使。經(jīng)與接受國有關(guān)當局商定,領(lǐng)館成員可直接并自由地與機長或船長接交領(lǐng)事郵袋。
第十六條 領(lǐng)事規(guī)費和手續(xù)費
一、領(lǐng)館可在接受國境內(nèi)根據(jù)派遣國法律、法規(guī)收取領(lǐng)事規(guī)費和手續(xù)費。
二、本條第一款所述的規(guī)費和手續(xù)費的收入及其收據(jù)應(yīng)被免除接受國的一切捐稅。
三、接受國應(yīng)準許領(lǐng)館將本條第一款所述規(guī)費和手續(xù)費的收入?yún)R回派遣國。
第十七條 行動自由
除接受國為國家安全設(shè)定禁止或限制進入?yún)^(qū)域所訂法律、法規(guī)另有規(guī)定外,接受國應(yīng)確保所有領(lǐng)館成員在其境內(nèi)行動及旅行之自由。
第十八條 領(lǐng)事官員人身不受侵犯
一、接受國對于領(lǐng)事官員應(yīng)表示適當尊重并應(yīng)采取一切適當步驟以防其人身自由或尊嚴受任何侵犯。
二、領(lǐng)事官員不得予以逮捕候?qū)徎蛄b押候?qū)彛龇竾乐刈镄兄樾危乐鞴芩痉C關(guān)之裁判執(zhí)行者不在此列。
三、除有本條第二款所規(guī)定之情形外,對于領(lǐng)事官員不得施以監(jiān)禁或?qū)ζ淙松碜杂杉右匀魏纹渌绞街惺珵閳?zhí)行有確定效力之司法裁決者不在此限。
四、如對領(lǐng)事官員提到刑事訴訟,該員須到管轄機關(guān)出庭。惟進行訴訟程序時,應(yīng)顧及該員所任職位予以適當之尊重,除有本條第二款所規(guī)定之情形外,并應(yīng)盡量避免妨礙領(lǐng)事職務(wù)之執(zhí)行。遇有本條第二款所稱之情形,確有羈押領(lǐng)事官員之必要時,對該員提起訴訟,應(yīng)盡速辦理。
五、遇領(lǐng)館成員受逮捕候?qū)徎蛄b押候?qū)彛驅(qū)ζ涮崞鹦淌略V訟時,接受國應(yīng)迅即通知領(lǐng)館館長。倘領(lǐng)館館長本人為該項措施之對象時,接受國應(yīng)經(jīng)由外交途徑通知派遣國。
第十九條 管轄豁免
一、領(lǐng)事官員免受接受國的司法或行政管轄,但下列民事訴訟除外:
(一)未明示或默示以派遣國代表身份所訂契約引起的訴訟;
(二)因車輛、船舶或飛機在接受國內(nèi)造成損害,第三者要求損害賠償?shù)脑V訟;
(三)在接受國境內(nèi)的私人不動產(chǎn)的訴訟,但以派遣國代表身份為領(lǐng)館之用所擁有的不動產(chǎn)不在此列;
(四)私人繼承所涉及的訴訟;
(五)公務(wù)范圍外在接受國所進行的專業(yè)或商業(yè)活動所引起的訴訟。
二、除本條第一款所列案件外,接受國不得對領(lǐng)事官員采取執(zhí)行措施。如對本條第一款所列案件采取執(zhí)行措施時,領(lǐng)事官員的人身和住宅不應(yīng)受到侵犯。
三、領(lǐng)館工作人員和服務(wù)人員執(zhí)行公務(wù)的行為免受接受國司法或行政機關(guān)的管轄,但本條第一款(一)、(二)項的民事訴訟除外。
第二十條 作證的義務(wù)
一、領(lǐng)事官員無以證人身份作證的義務(wù)。
二、接受國主管當局請求領(lǐng)事官員作證而且此請求被接受時,應(yīng)避免妨礙其執(zhí)行職務(wù)。在可能情況下,可在其住宅或領(lǐng)館館舍錄取證詞,或接受其書面陳述。
三、領(lǐng)館工作人員和領(lǐng)館服務(wù)人員可被請在接受國司法或行政程序中到場作證,除本條第四款所述情形外,不得拒絕作證。
四、領(lǐng)館工作人員和領(lǐng)館服務(wù)人員沒有義務(wù)就其執(zhí)行職務(wù)所涉及事項作證,或提供有關(guān)的公文或文件,并有權(quán)拒絕以鑒定人身份就派遣國的法律提供證詞。
第二十一條 勞務(wù)和義務(wù)的免除
一、領(lǐng)館成員應(yīng)免除接受國任何形式的個人勞務(wù)、公共服務(wù)及軍事義務(wù)。
二、領(lǐng)事官員和領(lǐng)館工作人員應(yīng)免除接受國法律、法規(guī)關(guān)于外僑登記和居住許可所規(guī)定的一切義務(wù)。
第二十二條 財產(chǎn)免稅
一、接受國應(yīng)免除下列項目的一切捐稅;
(一)派遣國或任何派遣國代表所獲得的領(lǐng)館館舍和領(lǐng)館成員的住宅;
(二)專用于公務(wù)目的而獲得的領(lǐng)館的設(shè)備和交通工具以及這些財產(chǎn)的獲得。占有或維修。
二、本條第一款的規(guī)定不適用于:
(一)對特定服務(wù)的收費;
(二)與派遣國或派遣國代表訂立契約者按照接受國法律、法規(guī)應(yīng)繳納的捐稅。
第二十三條 領(lǐng)館成員的免稅
一、領(lǐng)事官員和領(lǐng)館工作人員應(yīng)免納接受國對人對物課征的一切國家、地區(qū)或市政的捐稅,但下列項目除外:
(一) 通常計入商品或勞務(wù)價格中的間接稅;
(二)在接受國境內(nèi)私有不動產(chǎn)的捐稅,但本條約第二十二條第一款的規(guī)定不在此限;
(三)遺產(chǎn)稅、繼承稅和讓與稅,但本條約第二十七條的規(guī)定除外;
(四)在接受國取得的職務(wù)范圍外的私人收入的所得稅;
(五)為提供特定服務(wù)所收取的費用;
(七) 注冊費、法院手續(xù)費、抵押稅及印花稅,但本條約第二十二條的規(guī)定除外。
二、領(lǐng)館服務(wù)人員就其在領(lǐng)館服務(wù)所得的工資,在接受國免納捐稅。
三、領(lǐng)館成員如其所雇私人服務(wù)人員的工資不在接受國內(nèi)免除所得稅時,應(yīng)履行接受國關(guān)于征收所得稅的法律、法規(guī)對雇用人所規(guī)定的義務(wù)。
第二十四條 關(guān)稅和查驗的免除
一、接受國依照本國法律、法規(guī)應(yīng)準許下列物品進出境,并免除一切關(guān)稅,但保管、運輸及類似服務(wù)費除外:
(一)領(lǐng)館公務(wù)用品;
(二)領(lǐng)事官員的自用物品;
(三)領(lǐng)館工作人員初到任時運入的自用物品,包括安家物品。
二、本條第一款第(二)、(三)項所述物品不得超過有關(guān)人員直接需要的數(shù)量。
三、領(lǐng)事官員的個人行李免受海關(guān)查驗。接受國主管當局只有在有重大理由推定行李中裝有不屬本條第一款第(二)項所述物品,或為接受國法律、法規(guī)禁止進出境的物品,或為檢疫法所管制的物品時,才可查驗。查驗必須在有關(guān)領(lǐng)事官員或其代表在場時進行。
第二十五條 家庭成員的特權(quán)和豁免領(lǐng)事官員和領(lǐng)館工作人員的家庭成員,分別享有領(lǐng)事官員的領(lǐng)館工作人員根據(jù)本條約規(guī)定所享有的特權(quán)和豁免。領(lǐng)館服務(wù)人員的家庭成員享有領(lǐng)館服務(wù)人員根據(jù)本條約第二十一條第一款所享有的特權(quán)和豁免,但身為接受國國民或永久居民或在接受國從事私人有償職業(yè)者除外。
第二十六條 不享受特權(quán)和豁免的人員
一、除本條約第二十條第三款的規(guī)定外,身為接受國國民或永久居民的領(lǐng)館工作人員和領(lǐng)館服務(wù)人員不享有本條約規(guī)定的特權(quán)和豁免。
二、本條第一款所述人員的家庭成員不享有本條約規(guī)定的特權(quán)和豁免。
第二十七條 領(lǐng)館成員的遺產(chǎn)
領(lǐng)館成員或其家庭成員死亡時,接受國應(yīng):
(一)準許將死者的動產(chǎn)運出境外,但死者在接受國境內(nèi)獲得的動產(chǎn)中,在其死亡時屬于禁止出境的物品除外:
(二)對于動產(chǎn)之在接受國境內(nèi)純系因死者為領(lǐng)館成員或領(lǐng)館成員之家庭成員而在接受國境內(nèi)所致者,應(yīng)不課征任何國家、地區(qū)或地方性捐稅。
第二十八條 特權(quán)和豁免的開始及終止
一、領(lǐng)館成員自進入接受國國境前往就任之時起享有本條約所規(guī)定的特權(quán)和豁免,其已在接受國境內(nèi)的,自其就任領(lǐng)館職務(wù)時起開始享有。
二、領(lǐng)館成員的家庭成員享有本條約規(guī)定的特權(quán)和豁免:
(一)自領(lǐng)館成員根據(jù)本條第一款的規(guī)定享有特權(quán)和豁免之時起;
(二)自本人進入接受國國境之時起;
(三)自本人成為領(lǐng)館成員的家庭成員之時起。
三、領(lǐng)館成員的職務(wù)如已終止,本人及其家庭成員的特權(quán)和豁免應(yīng)于其離開接受國國境時或離境所需的期限完結(jié)時終止。本條第二款提到的人員如不再是領(lǐng)館成員的家庭成員時,其特權(quán)和豁免隨即終止,但如該人打算在合理期間內(nèi)離開接受國,其特權(quán)和豁免可延續(xù)至其離境時為止。
四、領(lǐng)事官員或領(lǐng)館工作人員為執(zhí)行職務(wù)所實施的行為,其管轄之豁免應(yīng)繼續(xù)有效,無時間限制。
五、如某一領(lǐng)館成員死亡,其家庭成員的特權(quán)和豁免應(yīng)于該家庭成員離開接受國國境之時或該家庭成員離境所需合理期限完結(jié)時終止。
第二十九條 特權(quán)和豁免的放棄
一、派遣國可放棄本條約第十九條 和第二十條規(guī)定的有關(guān)人員所享有的任何一項特權(quán)和豁免。但每次放棄應(yīng)明確表示,并書面通知接受國。
二、根據(jù)本條約規(guī)定享有管轄豁免的人員如就本可免受管轄的事項主動起訴,則不得對同本訴直接有關(guān)的反訴主張管轄豁免。
三、在民事或行政訴訟程序上放棄豁免,不得視為對司法判決執(zhí)行的豁免亦默示放棄。放棄對司法判決執(zhí)行的豁免必須另行書面通知。
第四章 領(lǐng)事職務(wù)
第三十條 一般領(lǐng)事職務(wù)
領(lǐng)事官員有權(quán)執(zhí)行下列職務(wù):
(一) 保護派遣國及其國民的權(quán)利和利益;
(二)幫助和協(xié)助派遣國國民;
(三)增進派遣國和接受國之間的商業(yè)、經(jīng)濟、旅游、科技、文化和教育關(guān)系,并在其他方面促進兩國之間的友好合作;
(四)用一切合法手段了解接受國的商業(yè)、經(jīng)濟、旅游、科技、文化和教育等方面的發(fā)展情況,向派遣國政府報告并向有關(guān)人士提供資料;
(五)執(zhí)行派遣國授權(quán)而不為接受國法律、法規(guī)所禁止或不為接受國所反對的其他職務(wù)。第三十一條 接受有關(guān)國籍的申請和民事登記
一、領(lǐng)事官員有權(quán):
(一)接受有關(guān)國籍問題的申請;
(二) 登記派遣國國民的出生和死亡;
(三)登記派遣國國民;
(四)根據(jù)派遣國的法律、法規(guī)辦理派遣國國民間的結(jié)婚事宜,并頒發(fā)相應(yīng)的結(jié)婚證書。
二、本條第一款的規(guī)定不免除當事人遵守接受國法律、法規(guī)的義務(wù)。
第三十二條 頒發(fā)護照和簽證領(lǐng)事官員有權(quán):
(一) 向派遣國國民頒發(fā)護照和其他旅行證件,以及加注和吊銷上述護照或證件;
(二) 向前往或途經(jīng)派遣國的人員頒發(fā)簽證,以及加簽或吊銷上述簽證。
第三十三條 公證和認證一、領(lǐng)事官員有權(quán):
(一)把文書譯成派遣國或接受國的官方文字,并證明譯本與原本相符;
(二)應(yīng)派遣國國民的要求,為其出具在派遣國境外使用的各種文書;
(三)應(yīng)任何國籍的個人要求,為其出具在派遣國使用的各種文書;
(四)認證派遣國有關(guān)當局或接受國有關(guān)當局所頒發(fā)的文書上的簽字和印章;
(五)執(zhí)行派遣國所委托的其他公證職務(wù),但這種職務(wù)的執(zhí)行不得違反接受國的法律、法規(guī)。
二、領(lǐng)事官員出具、證明或認證的文書如在接受國使用,只要它們符合接受國法律、法規(guī),應(yīng)與接受國主管當局出具、證明或認證的文書具有同等效力。
三、在與接受國法律、法規(guī)不相抵觸的前提下,領(lǐng)事官員有權(quán)接受和臨時保管派遣國國民的證件和文書。
第三十四條 拘留、逮捕、監(jiān)禁的通知和探視
一、遇有派遣國國民在領(lǐng)區(qū)內(nèi)被拘留、逮捕、監(jiān)禁或以任何其他方式剝奪自由時,接受國主管當局應(yīng)盡速,最遲于采取上述任何一項措施之日起的六天內(nèi)通知領(lǐng)館。
二、領(lǐng)事官員有權(quán)探視被拘留、逮捕、監(jiān)禁或以任何其他方式剝奪自由的派遣國國民,與其交談或聯(lián)系,為其提供法律協(xié)助。除非當事人反對,接受國主管當局應(yīng)盡速,最遲于對該國民采取上述任何一項措施之日起的十二天內(nèi)安排領(lǐng)事官員對該國民的探視,以后應(yīng)要求繼續(xù)提供探視機會。
三、領(lǐng)事官員有權(quán)探視正在服刑的派遣國國民。
四、接受國主管當局應(yīng)將本條第一、二、三款的規(guī)定通知上述派遣國國民。
五、領(lǐng)事官員在執(zhí)行本職務(wù)時,應(yīng)遵守接受國的有關(guān)法律、法規(guī),但此項法律、法規(guī)務(wù)須使本條所規(guī)定的權(quán)利的目的得以充分實現(xiàn)。
第三十五條 協(xié)助派遣國國民
一、領(lǐng)事官員有權(quán):
(一)在領(lǐng)區(qū)內(nèi)同派遣國國民聯(lián)系和會見。接受國不應(yīng)限制派遣國國民同領(lǐng)館聯(lián)系。
(二)了解派遣國國民在接受國的居留和工作情況,并向他們提供必要的協(xié)助。
(三)在不違反接受國法律、法規(guī)的情況下,接受和臨時保管派遣國國民的現(xiàn)金和貴重物品。
(四)請求接受國主管當局查尋派遣國國民的下落,接受國主管當局應(yīng)盡可能提供有關(guān)情況。
二、遇有派遣國國民不在當?shù)鼗蛴捎谄渌虿荒芗皶r保護自己的權(quán)利和利益時,領(lǐng)事官員可根據(jù)接受國法律、法規(guī)采取必要措施確保在接受國法院或其他主管當局前有該國民的代表,直至該國民指定了自己的代理人或本人能自行保護其權(quán)利和利益時為止。
第三十六條 轉(zhuǎn)送司法文書或執(zhí)行囑托調(diào)查書領(lǐng)事官員可依現(xiàn)行國際協(xié)定的規(guī)定或于此種國際協(xié)定時,以符合接受國法律、法規(guī)的任何其他方式,在領(lǐng)區(qū)內(nèi)轉(zhuǎn)送司法文書與司法外文書或執(zhí)行囑托調(diào)查書。
第三十七條 監(jiān)護或托管
領(lǐng)事官員有權(quán)在接受國法律、法規(guī)允許的范圍內(nèi)保護包括未成年人在內(nèi)的無行為能力和限制行為能力的派遣國國民的權(quán)利和利益,推薦合適的人作為他們的監(jiān)護人或托管人;接受國主管當局應(yīng)將包括未成年人在內(nèi)的無行為能力和限制行為能力的派遣國國民需要為其指定監(jiān)護人或托管人的情況通知領(lǐng)館。
第三十八條 死亡通知
一、遇有派遣國國民在接受國境內(nèi)死亡時,接受國主管當局應(yīng)毫不遲延地通知領(lǐng)館。
二、死亡通知應(yīng)包括一切有關(guān)資料,特別是死亡原因、時間和地點以及盡可能提供死者在派遣國和接受國的住址。
三、接受國主管當局應(yīng)向領(lǐng)館無償提供死亡證書,并轉(zhuǎn)交死者的護照。
第三十九條 有關(guān)處理遺產(chǎn)的職務(wù)
一、遇有死亡的派遣國國民在接受國遺有財產(chǎn),接受國主管當局應(yīng)盡速通知領(lǐng) 館有關(guān)遺產(chǎn)和有無遺囑的情況以及繼承人、受遺贈人和遺囑執(zhí)行人的名單。
二、如死亡的派遣國國民在接受國無繼承人、受遺贈人和遺囑執(zhí)行人時,領(lǐng)事官員可要求接受國有關(guān)當局不遲延地對該遺產(chǎn)采取必要的保護和管理措施。
三、接受國主管當局在前款所述情況下,應(yīng)請領(lǐng)事官員參與對遺產(chǎn)進行清點、封存或啟封并在清單備忘錄上簽字。
四、如派遣國某國民有權(quán)繼承或受領(lǐng)一名任何國籍的死者在接受國的遺產(chǎn)或遺贈并己在承辦繼承或受領(lǐng)事宜,接受國主管當局應(yīng)將該國民繼承或受領(lǐng)遺產(chǎn)或遺贈的情況通知領(lǐng)館。如該繼承人或受遺贈人不在接受國境內(nèi),則接受國主管當局應(yīng)通知領(lǐng)館該國民有權(quán)繼承或受贈。
五、遇有派遣國國民有權(quán)或聲稱有權(quán)繼承在接受國境內(nèi)的某項遺產(chǎn),但本人或其代理人不能在遺產(chǎn)繼承程序中到場時,領(lǐng)事官員可直接或通過其代表在接受國法院或其他主管當局面前代表該國民。
六、在接受國內(nèi)履行繼承手續(xù)以后,如果繼承的動產(chǎn)或動產(chǎn)、不動產(chǎn)出售收入歸屬為派遣國國民的某一繼承人或其他有權(quán)繼承者,而后者不在接受國居住,且未指定代理人,上述財產(chǎn)或其售后收入應(yīng)盡快交派遣國領(lǐng)館,其條件是:
(一)繼承人或其他有權(quán)繼承者的資格須得到證實;
(二)如有必要,須由接受國有關(guān)部門批準轉(zhuǎn)交繼承的財產(chǎn)或其售后收入;
(三)償付或擔(dān)保在規(guī)定期限內(nèi)宣布的繼承債務(wù);
(四)支付或擔(dān)保有關(guān)繼承的捐稅。
七、本條第六款的規(guī)定適用于死者的交通事故、工傷事故賠償金以及人身保險所致的權(quán)利。
八、遇有派遣國國民在接受國臨時逗留時死亡,又沒有繼承人在場提出要求,接受國有關(guān)當局應(yīng)立即并無須其他手續(xù)將死者隨身攜帶的所有文件、錢款、貴重物品和私人物品交給領(lǐng)事官員,以便轉(zhuǎn)交給該國民的遺產(chǎn)繼承人、受遺贈人或其他被授權(quán)接受這些物品的人。
九、運帶上述財產(chǎn)和資金出境時,應(yīng)遵守接受國的有關(guān)法律、法規(guī)。
十、領(lǐng)事官員在執(zhí)行本條第五、第六、第七、第八款所規(guī)定的職務(wù)時,應(yīng)遵守接受國的有關(guān)法律、法規(guī)。
第四十條 協(xié)助派遣國船舶
一、領(lǐng)事官員有權(quán)對在接受國港口、內(nèi)水或領(lǐng)海的派遣國船舶及其船長和船員提供協(xié)助,并有權(quán):
(一)在船舶獲準同岸上自由往來后登訪船舶,與船長或船員聯(lián)系,聽取有關(guān)船舶、貨物及航行的報告;
(二)接受、查驗、出具、簽署或認證與船舶有關(guān)的文書;
(三)在不妨害接受國主管當局權(quán)力的前提下,調(diào)查船舶航行期間所發(fā)生的事故;
(四)解決船長與船員之間的爭端,包括有關(guān)工資、勞務(wù)合同和其他爭端,但以不妨害接受國有關(guān)當局的權(quán)利為限;
(五)接受船長和船員的訪問,并在必要時為其就醫(yī)或返國采取必要措施;
(六)辦理派遣國主管當局委托的其他與船舶有關(guān)的事務(wù)。
二、船長與船員可同領(lǐng)事官員聯(lián)系。在不違反接受國有關(guān)港口和外國人管理的法律、法規(guī)的前提下,船長與船員可前往領(lǐng)館。
第四十一條 對派遣國船舶實行強制措施時的保護
一、接受國主管當局如欲對派遣國船舶或在派遣國船舶上采取強制性措施或進行正式調(diào)查時,必須事先通知領(lǐng)事官員或 其代表,以便在采取行動時領(lǐng)事官員或其代表能到場。如情況緊急,不能事先通知,接受國主管當局應(yīng)在采取上述行動后立即通知領(lǐng)事官員或其代表,并迅速向其提供所采取行動的全部情況。
二、本條第一款的規(guī)定也適用于接受國主管當局在岸上對船長或船員所采取的同樣行動。
三、本條第一、二款的規(guī)定不適用于接受國主管當局進行的有關(guān)海關(guān)、港口管理、衛(wèi)生監(jiān)督或邊防檢查等事項的例行檢查,也不適用于接受國主管當局為保障海上航行安全或防止水域污染所采取的措施。
四、除非應(yīng)船長或領(lǐng)事官員的請求或征得其同意,接受國主管當局在接受國的安全及公共秩序未受破壞的情況下,不得干涉派遣國船舶上的內(nèi)部事務(wù)。
第四十二條 協(xié)助失事的派遣國船舶
一、遇派遣國船舶在接受國內(nèi)水或領(lǐng)海失事,接受國主管當局應(yīng)盡快通知領(lǐng)館,并通知為搶救船舶、船上人員、貨物及其他財產(chǎn)所采取的措施。
二、領(lǐng)事官員有權(quán)采取措施向失事的派遣國船舶、船員和旅客提供協(xié)助,并可為此請求接受國當局給予協(xié)助。
三、如果失事的派遣國船舶或?qū)儆谠摯奈锲坊蛩d的貨物處于接受國海岸附近或被運進接受國港口,而船長、船舶所有人、船公司代理人和有關(guān)保險人均不在場或無法采取措施保存或處理時,接受國主管當局應(yīng)盡速通知領(lǐng)館。領(lǐng)事官員可代表船舶所有人采取適當?shù)拇胧?/p>
四、如失事的派遣國船舶及其貨物和用品不在接受國境內(nèi)出售或交付使用,接受國不應(yīng)征收關(guān)稅或類似費用。
第四十三條 派遣國飛機
本條約關(guān)于派遣國船舶的規(guī)定,同樣適用于派遣國飛機。但任何此種適用不得違反派遣國和接受國之間現(xiàn)行有效的雙邊條約或雙方參加的國際條約的規(guī)定。
第四十四條 執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的區(qū)域領(lǐng)事官員只能在領(lǐng)區(qū)內(nèi)執(zhí)行職務(wù)。經(jīng)接受國同意,領(lǐng)事官員也可在領(lǐng)區(qū)外執(zhí)行職務(wù)。
第四十五條 同接受國當局聯(lián)系
領(lǐng)事官員在執(zhí)行職務(wù)時,可與其領(lǐng)區(qū)內(nèi)的地方主管當局聯(lián)系,必要時也可與接受國的中央主管當局聯(lián)系,但以接受國的法律、法規(guī)和慣例允許為限。
第五章 一般條款
第四十六條 尊重接受國法律、法規(guī)
一、根據(jù)本條約享有特權(quán)和豁免的人員,在其特權(quán)和豁免不受妨礙的情況下,均負有尊重接受國法律、法規(guī),包括交通管理的法律、法規(guī)的義務(wù)。他們也負有不干涉接受國內(nèi)政的義務(wù)。
二、領(lǐng)館館舍不得用作任何執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)以外的用途。
三、領(lǐng)館和領(lǐng)館成員及其家庭成員應(yīng)遵守接受國有關(guān)交通工具保險的法律、法規(guī)。
四、凡從派遣國派入接受國的領(lǐng)館成員除了執(zhí)行職務(wù)外,不得在接受國內(nèi)從事其他專業(yè)或商業(yè)活動。
第四十七條 使館執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)
一、派遣國駐接受國使館可執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)。本條約規(guī)定的領(lǐng)事官員的權(quán)利和義務(wù),適用于派遣國委派執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的外交人員。
二、派遣國使館應(yīng)將執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的外交人員的姓名和職銜通知接受國外交部。
三、被委派執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的外交人員繼續(xù)享有按其外交身份所享有的權(quán)利、便利、特權(quán)和豁免。
第四十八條 代表第三國執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù) 經(jīng)適當通知接受國后,派遣國的領(lǐng)館可以代表第三國在接受國內(nèi)執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù),但以接受國不表示反對為限。
第六章 最后條款
第四十九條 解決執(zhí)行或解釋中的分歧
一、本條約未提及的事項,應(yīng)按照《維也納領(lǐng)事關(guān)系公約》處理。
二、在執(zhí)行或解釋本條約時出現(xiàn)的分歧,應(yīng)通過外交途徑解決。
第五十條 批準、生效和終止
一、本條約須經(jīng)批準,批準書在北京互換。本條約自互換批準書之日起第三十天開始生效。
二、本條約終止日期從締約一方為此書面通知締約另一方六個月之后算起。締約雙方全權(quán)代表在本條約上簽字以昭信守。本條約于一九九二年三月三十一日在突尼斯簽訂,一式兩份,每份都用中文和阿拉伯文寫成,兩種文本同等作準。
中華人民共和國 突尼斯共和國 全權(quán)代表 全權(quán)代表
安惠侯 努爾丁·馬吉杜卜 (簽字) (簽字)
(資料來源:全國人大華僑委員會辦公室法案室《僑務(wù)法律法規(guī)實用手冊》)
地址:北京市西城區(qū)阜外大街35號 郵編:100037 聯(lián)系方式:gqb@gqb.gov.cn
國務(wù)院僑務(wù)辦公室版權(quán)所有 中國僑網(wǎng)技術(shù)支持
[京ICP備05072101號] [京公網(wǎng)安備:110102002928]