亚洲一区二区三区在线网站,在线观看日本一区二区,99久久久精品无码,被黑人伦流澡到高潮HNP动漫

搜 索



中華人民共和國和秘魯共和國領(lǐng)事條約

    
    (1996年10月2日中秘雙方在利馬互換了本條約的批準書) 中華人民共和國和秘魯共和國,為發(fā)展兩國的領(lǐng)事關(guān)系,以利于保護兩國國家和兩國國民的權(quán)利和利益,促進兩國間的友好合作關(guān)系,決定締結(jié)本條約,并議定下列各條:
    第一章 定 義
    第一條 定義
    就本條約而言,下列用語的含義是:
    (一)“領(lǐng)館”指總領(lǐng)事館、領(lǐng)事館、副領(lǐng)事館或領(lǐng)事代理處;
    (二)“領(lǐng)區(qū)”指為領(lǐng)館執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)而設(shè)定的區(qū)域;
    (三)“領(lǐng)館館長”指派遣國委派領(lǐng)導(dǎo)一個領(lǐng)館的總領(lǐng)事、領(lǐng)事、副領(lǐng)事或領(lǐng)事代理人;
    (四)“領(lǐng)事官員”指包括領(lǐng)館館長在內(nèi)的以該身份執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的人員;
    (五)“領(lǐng)館行政技術(shù)人員”指在領(lǐng)館內(nèi)從事行政或技術(shù)工作的人員;
    (六)“領(lǐng)館服務(wù)人員”指在領(lǐng)館內(nèi)從事服務(wù)工作的人員;
    (七)“領(lǐng)館成員”指領(lǐng)事官員、領(lǐng)館行政技術(shù)人員和領(lǐng)館服務(wù)人員;
    (八)“家庭成員”指與領(lǐng)館成員共同生活的配偶和未成年子女;
    (九)“私人服務(wù)人員”指領(lǐng)館成員私人雇用的服務(wù)人員;
    (十)“領(lǐng)館館舍”指專供領(lǐng)館使用的建筑物或部分建筑物及其附屬的土地,不論其所有權(quán)屬誰;
    (十一)“領(lǐng)館檔案”指領(lǐng)館的一切文書、文件、函電、簿籍、膠片、磁帶、磁卡或計算機卡以及登記冊及明密電碼、記錄卡片以及保護或保管它們的器具;
    (十二)“派遣國國民”指具有派遣國國籍的自然人,適用時,也指派遣國之任何法人;
    (十三)“派遣國船舶”指按照派遣國法律懸掛派遣國國旗的船舶,不包括軍用船舶;
    (十四)“派遣國航空器”指在派遣國登記并標有其登記標志的航空器,不包括軍用航空器。
    第二章 領(lǐng)館的設(shè)立和領(lǐng)館成員的委派
    第二條 領(lǐng)館的設(shè)立
    一、派遣國須經(jīng)接受國同意方能在該國境內(nèi)設(shè)立領(lǐng)館。
    二、派遣國和接受國經(jīng)協(xié)商確定領(lǐng)館的所在地、等級和領(lǐng)區(qū)、以及與此有關(guān)的任何變動。
    第三條 領(lǐng)館館長的任命和承認
    一、派遣國應(yīng)通過外交途徑向接受國遞交任命領(lǐng)館館長的委任書。委任書中應(yīng)載明領(lǐng)館館長的姓名、職銜、領(lǐng)館所在地、等級和領(lǐng)區(qū)。
    二、接受國在接到任命領(lǐng)館館長的委任書后,應(yīng)盡快發(fā)給領(lǐng)事證書。接受國如拒絕發(fā)給領(lǐng)事證書,無須說明理由。
    三、領(lǐng)館館長在接受國發(fā)給領(lǐng)事證書后即可執(zhí)行職務(wù)。在接受國發(fā)給領(lǐng)事證書前,經(jīng)接受國同意,領(lǐng)館館長可臨時執(zhí)行職務(wù)。
    四、接受國為領(lǐng)館館長頒發(fā)領(lǐng)事證書或準許其臨時執(zhí)行職務(wù)后,應(yīng)立即通知領(lǐng)區(qū)內(nèi)主管當局,并采取必要措施使領(lǐng)館館長能執(zhí)行職務(wù),并享受本條約規(guī)定的權(quán)利、便利、特權(quán)和豁免。
    第四條 臨時代理領(lǐng)館館長職務(wù)
    一、領(lǐng)館館長因故不能執(zhí)行職務(wù)或其職位暫時空缺時,派遣國可指派該領(lǐng)館或駐接受國的其他領(lǐng)館的一位領(lǐng)事官員或駐接受國使館的一位外交人員擔任代理領(lǐng)館館長,派遣國應(yīng)事先將代理領(lǐng)館館長的姓名和原職銜通知接受國。
    二、代理領(lǐng)館館長享有本條約規(guī)定的領(lǐng)館館長應(yīng)享有的權(quán)利、便利、特權(quán)和豁免。
    三、被指派為代理領(lǐng)館館長的外交人員繼續(xù)享有其應(yīng)享有的外交特權(quán)和豁免。
    第五條 通知到達和離境
    派遣國應(yīng)在適當時間內(nèi)將下列事項書面通知接受國:
    (一)領(lǐng)館成員的姓名、職銜和他們的到達、最后離境或職務(wù)終止,以及他們在領(lǐng)館任職期間職務(wù)上的任何變更;
    (二) 領(lǐng)館成員的家庭成員的姓名、國籍和他們的到達和最后離境,以及任何人成為或不再是領(lǐng)館成員的家庭成員的事實;
    (三) 私人服務(wù)人員的姓名、國籍、職務(wù)和他們的到達和最后離境。
    第六條 身份證
    接受國主管當局應(yīng)按其規(guī)定發(fā)給領(lǐng)館成員及其家庭成員相應(yīng)的身份證件,但屬接受國國民或永久居民者除外。
    第七條 領(lǐng)館成員和私人服務(wù)人員的國籍
    一、領(lǐng)事官員只能是派遣國國民,且不得是接受國的永久居民。
    二、領(lǐng)館行政技術(shù)人員、領(lǐng)館服務(wù)人員和私人服務(wù)人員應(yīng)是派遣國國民或接受國國民。
    第八條 宣告為不受歡迎的人
    一、接受國可隨時通過外交途徑通知派遣國,宣告某一領(lǐng)事官員為不受歡迎的人或其他一位領(lǐng)館成員為不可接受的人,并無須說明理由。
    二、遇本條第一款所述情況,派遣國應(yīng)召回有關(guān)人員或終止其在領(lǐng)館的工作。如派遣國未在適當期間內(nèi)履行此義務(wù),接受國有權(quán)對有關(guān)人員收回領(lǐng)事證書,撤銷承認或不再視其為領(lǐng)館成員。
    第三章 領(lǐng)事職務(wù)
    第九條 一般領(lǐng)事職務(wù)
    領(lǐng)事官員有權(quán)執(zhí)行下列職務(wù):
    (一)保護派遣國及其國民的權(quán)利和利益;
    (二)增進派遣國和接受國之間的經(jīng)濟、貿(mào)易、科技、文化和教育關(guān)系,并在其他方面促進兩國之間的友好合作;
    (三)用一切合法手段調(diào)查接受國的經(jīng)濟、貿(mào)易、科技、文化和教育等方面的情況,并向派遣國政府報告;
    (四)執(zhí)行派遣國授權(quán)而不為接受國法律規(guī)章所禁止或不為接受國所反對的其他職務(wù)。
    第十條 國籍的申請和民事登記
    一、領(lǐng)事官員有權(quán):
    (一) 接受有關(guān)國籍問題的申請;
    (二)登記派遣國國民;
    (三)登記派遣國國民的出生和死亡及辦理雙方或為派遣國國民在接受國所辦理的結(jié)婚或離婚。
    二、本條第一款的規(guī)定不免除當事人遵守接受國法律規(guī)章的義務(wù)。
    第十一條 頒發(fā)護照和簽證領(lǐng)事官員有權(quán):
    (一) 向派遣國國民頒發(fā)護照和其他旅行證件,以及加注和吊銷上述護照或旅行證件;
    (二) 向前往或途經(jīng)派遣國的人員頒發(fā)簽證,以及加簽或吊銷上述簽證。
    第十二條 公證行為
    一、領(lǐng)事官員有權(quán):
    (一)應(yīng)任何國籍的個人要求,為其出具在派遣國使用的各種文書;
    (二)應(yīng)派遣國國民的要求,為其出具在派遣國境外使用的各種文書;
    (三)把文書譯成派遣國或接受國的官方文字,并證明譯本與原本相符;
    (四)執(zhí)行派遣國授權(quán)而不為接受國所反對的其他公證職務(wù);
    (五)認證派遣國有關(guān)當局或接受國有關(guān)當局所頒發(fā)的文書上的簽字和印章。
    二、領(lǐng)事官員出具、證明和認證的文書如在接受國使用,只要它們符合接受國法律規(guī)章,應(yīng)與接受國主管當局出具、證明或認證的文書具有同等效力。
    三、在與接受國法律規(guī)章不相抵觸的前提下,領(lǐng)事官員有權(quán)接受和臨時保管派遣國國民的證件和文書。
    第十三條 拘留、逮捕通知和探視
    一、遇有派遣國國民在領(lǐng)區(qū)內(nèi)被拘留、逮捕或以其他方式剝奪自由時,接受國主管當局應(yīng)盡速通知領(lǐng)館。
    二、領(lǐng)事官員有權(quán)探視被拘留、逮捕或以任何其他方式剝奪自由的派遣國國民,與其交談或通訊,為其提供法律協(xié)助。接受國主管當局應(yīng)盡速安排領(lǐng)事官員對上述國民的探視。
    三、領(lǐng)事官員有權(quán)探視正在服刑的派遣國國民。
    四、接受國主管當局應(yīng)將本條第一、二、三款的規(guī)定通知上述派遣國國民。
    五、領(lǐng)事官員在執(zhí)行本條職務(wù)時,應(yīng)遵守接受國的有關(guān)法律規(guī)章。但接受國有關(guān)法律規(guī)章的適用不應(yīng)限制本條規(guī)定的權(quán)利的實施。
    第十四條 監(jiān)護和托管
    一、領(lǐng)區(qū)內(nèi)無行為能力或限制行為能力的派遣國國民需要指定監(jiān)護人或托管人時,接受國主管當局應(yīng)盡速通知領(lǐng)館。
    二、領(lǐng)事官員有權(quán)在接受國法律規(guī)章允許的范圍內(nèi)保護無行為能力或限制行為能力的派遣國國民的權(quán)利和利益,必要時,可為他們推薦或指定監(jiān)護人或托管人,并監(jiān)督他們的監(jiān)護或托管活動。
    第十五條 協(xié)助派遣國國民一、領(lǐng)事官員有權(quán):
    (一)在領(lǐng)區(qū)內(nèi)同派遣國國民聯(lián)系和會見。接受國不應(yīng)限制派遣國國民同領(lǐng)館聯(lián)系及進入領(lǐng)館。
    (二)了解派遣國國民在接受國的居留和工作情況,并向他們提供必要的協(xié)助。
    (三)請求接受國主管當局查尋派遣國國民的下落,接受國主管當局應(yīng)盡可能提供有關(guān)情況。
    (四)在不違反接受國法律規(guī)章的情況下,接受和臨時保管派遣國國民的現(xiàn)金和貴重物品。
    二、遇有派遣國國民不在當?shù)鼗蛴捎谄渌虿荒芗皶r保護自己的權(quán)利和利益時,領(lǐng)事官員可根據(jù)接受國法律規(guī)章在接受國法院或其他主管當局前代表該國民或為其安排適當代理人,直至該國民指定了自己的代理人或本人能自行保護其權(quán)利和利益時為止。
    第十六條 死亡通知
    接受國主管當局獲悉派遣國國民在接受國死亡時,應(yīng)盡快通知領(lǐng)館,并應(yīng)領(lǐng)館請求提供死亡證書或其他證明死亡的文件副本。
    第十七條 有關(guān)處理遺產(chǎn)的職務(wù)
    一、如死亡的派遣國國民在接受國遺有財產(chǎn),但在接受國無繼承人和遺囑執(zhí)行人時,接受國主管當局應(yīng)盡速通知領(lǐng)館。
    二、當接受國主管當局清點和封存本條第一款所述遺產(chǎn)時,領(lǐng)事官員有權(quán)到場。
    三、如派遣國某國民作為遺產(chǎn)繼承人或受遺贈人有權(quán)繼承或受領(lǐng)一位死于接受國的任何國籍的死者在接受國的遺產(chǎn)或遺贈,且該國民不在接受國境內(nèi),接受國主管當局應(yīng)將該國民繼承或受領(lǐng)遺產(chǎn)或遺贈的事宜通知領(lǐng)館。
    四、遇有派遣國國民有權(quán)或聲稱有權(quán)繼承在接受國境內(nèi)的某項遺產(chǎn),但本人或其代理人不能在遺產(chǎn)繼承程序中到場時,領(lǐng)事官員可直接或通過其代表在接受國法院或其他主管當局前代表該國民。
    五、領(lǐng)事官員有權(quán)代為接受非永久居住在接受國的派遣國國民在接受國應(yīng)得的遺產(chǎn)或遺贈,并將該遺產(chǎn)或遺贈轉(zhuǎn)交給該國民。
    六、遇非永久居住在接受國的派遣國國民在接受國境內(nèi)臨時逗留時或過境時死亡,而其在接受國又無親屬或代理人時,領(lǐng)事官員有權(quán)立即臨時保管該國民隨身攜帶的所有文件、錢款和物品,以便轉(zhuǎn)交給該國民的遺產(chǎn)繼承人、遺囑執(zhí)行人或其他受權(quán)接受這些物品的人。
    七、領(lǐng)事官員在執(zhí)行本條第四、五、六款所規(guī)定的職務(wù)時,應(yīng)遵守接受國的有關(guān)法律規(guī)章。
    第十八條 協(xié)助派遣國船舶
    一、領(lǐng)事官員有權(quán)對在接受國領(lǐng)海內(nèi)的派遣國船舶及其船長和船員提供協(xié)助,并有權(quán):
    (一)在船舶獲準同岸上自由往來后登 訪船舶,聽取船長或船員有關(guān)船舶、貨物及航行的報告;
    (二)在不妨礙接受國主管當局職權(quán)的情況下,調(diào)查航行期間船上發(fā)生的任何事故;
    (三)為解決船長和船員之間的爭端進行調(diào)解,包括有關(guān)工資和勞務(wù)合同的爭端;
    (四)接受船長和船員的訪問并在必要時為其安排就醫(yī)或返回本國;
    (五)接受、查驗、出具、簽署或認證與船舶有關(guān)的文書;
    (六)辦理派遣國主管當局委托的其他與船舶有關(guān)的事務(wù)。
    二、船長與船員可同領(lǐng)事官員聯(lián)系。在不違反接受國有關(guān)港口和外國人管理的法律規(guī)章的前提下,船長與船員可前往領(lǐng)館。
    第十九條 對派遣國船舶實行強制措施時的保護
    一、 接受國法院或其他主管當局如欲對派遣國船舶或在派遣國船舶上采取強制性措施或進行正式調(diào)查時,必須事先提前足夠的時間通知領(lǐng)館,以便在采取行動時領(lǐng)事官員或其代表能到場。如情況緊急,不能事先通知,接受國主管當局應(yīng)在采取上述行動后立即通知領(lǐng)館,并應(yīng)領(lǐng)事官員的請求迅速提供所采取行動的全部情況。
    二、本條第一款的規(guī)定也適用于接受國主管當局在港口對船長或船員所采取的同樣行動。
    三、本條第一、二款的規(guī)定不適用于接受國主管當局進行的有關(guān)海關(guān)、港口管理、檢疫或邊防檢查等事項的例行檢查,也不適用于接受國主管當局為保障航行安全或防止水域污染所采取的措施。
    四、除非應(yīng)派遣國船長或領(lǐng)事官員的請求或征得其同意,接受國主管當局在接受國的安寧、安全及公共秩序未受破壞的情況下,不得干涉派遣國船舶上的內(nèi)部事務(wù)。
    第二十條 協(xié)助失事的派遣國船舶
    一、遇派遣國船舶在接受國港口或領(lǐng)海失事,接受國主管當局應(yīng)盡快將事故情況通知領(lǐng)館,并通知為搶救船上人員、船舶、貨物及其他財產(chǎn)所采取的措施。
    二、在接受國主管當局的合作下,領(lǐng)事官員有權(quán)采取措施向失事的派遣國船舶、船員和旅客提供協(xié)助,并可為此請求接受國當局給予協(xié)助。
    三、如果失事的派遣國船舶或?qū)儆谠摯奈锲坊蛩d的貨物處于接受國海岸附近或被運進接受國港口,而船長、船主、船公司或保險公司代理人均不在場或無法采取措施保存時,接受國主管當局應(yīng)盡速通知領(lǐng)館。領(lǐng)事官員可代表船舶所有人采取適當?shù)拇胧?br>    四、如失事的派遣國船舶及其貨物和用品不在接受國境內(nèi)出售或交付使用,接受國不應(yīng)征收關(guān)稅或類似費用。
    第二十一條 派遣國航空器
    本條約關(guān)于派遣國船舶的規(guī)定,同樣適用于派遣國航空器。但任何此種適用不得違反派遣國和接受國之間現(xiàn)行有效的雙邊或雙方參加的國際條約的規(guī)定。
    第二十二條 轉(zhuǎn)送司法文書
    領(lǐng)事官員有權(quán)在接受國法律規(guī)章允許的范圍內(nèi)轉(zhuǎn)送司法文書和司法外文書。如派遣國和接受國之間另有協(xié)議,則按協(xié)議辦理。
    第二十三條 執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的區(qū)域領(lǐng)事官員只能在領(lǐng)區(qū)內(nèi)執(zhí)行職務(wù)。經(jīng)接受國同意,領(lǐng)事官員也可在領(lǐng)區(qū)外執(zhí)行職務(wù)。
    第二十四條 同接受國當局聯(lián)系
    領(lǐng)事官員在執(zhí)行職務(wù)時,可與其領(lǐng)區(qū)內(nèi)的地方主管當局聯(lián)系,必要時也可與接 受國的中央主管當局聯(lián)系,但以接受國的法律規(guī)章和慣例允許為限。
    第四章 便利、特權(quán)和豁免
    第二十五條 為領(lǐng)館提供便利
    一、接受國應(yīng)為領(lǐng)館執(zhí)行職務(wù)提供充分的便利。
    二、接受國對領(lǐng)館成員應(yīng)給予應(yīng)有的尊重,并采取適當措施保證領(lǐng)館成員順利地執(zhí)行職務(wù)和享受本條約規(guī)定的權(quán)利、便利、特權(quán)和豁免。
    第二十六條 領(lǐng)館館舍和住宅的獲得
    一、在接受國法律規(guī)章允許的范圍內(nèi),派遣國或其代表有權(quán):
    (一)購置、租用或以其他方式獲得用作領(lǐng)館館舍和領(lǐng)館成員住宅的建筑物或部分建筑物及其附屬的土地,但領(lǐng)館成員為接受國國民或永久居民的住宅除外;
    (二)在已獲得的土地上建造或修繕建筑物。
    二、接受國應(yīng)為派遣國獲得領(lǐng)館館舍提供協(xié)助,必要時,應(yīng)協(xié)助派遣國為其領(lǐng)館成員獲得適當?shù)淖≌?br>    三、派遣國或其代表在行使本條第一款權(quán)利時,應(yīng)遵守接受國有關(guān)土地、建筑和城市規(guī)劃的法律規(guī)章。
    第二十七條 國旗和國徽的使用
    一、派遣國有權(quán)在領(lǐng)館館舍懸掛本國國徽和用派遣國與接受國文字書寫的館牌。
    二、派遣國有權(quán)在領(lǐng)館館舍、領(lǐng)館館長寓邸和領(lǐng)館館長執(zhí)行公務(wù)時所乘用的交通工具上懸掛本國國旗。
    第二十八條 領(lǐng)館館舍和領(lǐng)事官員的住宅不受侵犯
    一、領(lǐng)館館舍和領(lǐng)事官員的住宅不受侵犯。接受國當局人員未經(jīng)領(lǐng)館館長或派遣國駐接受國使館館長或他們兩人中一人指定的人的同意,不得進入領(lǐng)館館舍和領(lǐng)事官員的住宅。
    二、接受國應(yīng)采取一切必要措施保護領(lǐng)館館舍和領(lǐng)事官員的住宅免受侵入或損壞,防止擾亂領(lǐng)館的安寧和損害領(lǐng)館的尊嚴。
    第二十九條 領(lǐng)館館舍免予征用
    領(lǐng)館館舍和領(lǐng)館的設(shè)備、財產(chǎn)和交通工具免予征用。
    第三十條 領(lǐng)館檔案不受侵犯
    領(lǐng)館檔案在任何時間和任何地點均不受侵犯。
    第三十一條 通訊自由
    一、接受國應(yīng)準許并保護領(lǐng)館為一切公務(wù)目的的通訊自由。領(lǐng)館同派遣國政府、派遣國使館和派遣國其他領(lǐng)館進行通訊,可使用一切適當方法,包括明密碼電信,外交信使或領(lǐng)事信使,外交郵袋或領(lǐng)事郵袋。但領(lǐng)館須經(jīng)接受國同意才能裝置和使用無線電發(fā)報機。
    二、領(lǐng)館的來往公文不受侵犯。領(lǐng)事郵袋不得開拆或扣留。領(lǐng)事郵袋必須附有可資識別的外部標記,并以裝載來往公文、公務(wù)文件及專供公務(wù)之用的物品為限。
    三、領(lǐng)事信使只能是派遣國國民,且不得是接受國的永久居民。領(lǐng)事信使應(yīng)持有證明其身份的官方文件。領(lǐng)事信使在接受國境內(nèi)享有與外交信使相同的權(quán)利、便利、特權(quán)和豁免。
    四、領(lǐng)事郵袋可委托派遣國航空器的機長或派遣國船舶的船長攜帶。該機長或船長應(yīng)持有載明郵袋件數(shù)的官方文件,但不得視為領(lǐng)事信使。經(jīng)與地方主管當局商定,領(lǐng)館成員可直接并自由地與機長或船長接交領(lǐng)事郵袋。
    第三十二條 領(lǐng)事規(guī)費和手續(xù)費
    一、領(lǐng)館可在接受國境內(nèi)根據(jù)派遣國法律規(guī)章收取領(lǐng)事規(guī)費和手續(xù)費。
    二、本條第一款所述的領(lǐng)事規(guī)費和手續(xù)費的收入及其收據(jù)應(yīng)被免除接受國的一切捐稅。
    三、接受國應(yīng)準許領(lǐng)館將本條第一款所述領(lǐng)事規(guī)費和手續(xù)費的收入?yún)R回派遣國。
    第三十三條 行動自由
    除接受國法律規(guī)章禁止或限制進入的區(qū)域外,領(lǐng)館成員在接受國享有行動及旅行自由。
    第三十四條 領(lǐng)事官員人身不受侵犯領(lǐng)事官員人身不受侵犯,不得對其予以拘留或逮捕。接受國應(yīng)采取適當措施防止領(lǐng)事官員的人身自由和尊嚴受到侵犯。
    第三十五條 管轄豁免
    一、領(lǐng)事官員免受接受國的司法或行政當局管轄,但下列民事訴訟除外:
    (一)領(lǐng)事官員未明示以派遣國代表身份所訂契約引起的訴訟;
    (二)因車輛、船舶或飛機在接受國內(nèi)發(fā)生事故而造成損害,第三者要求損害賠償?shù)脑V訟;
    (三)在接受國境內(nèi)的私人不動產(chǎn)的訴訟,但領(lǐng)事官員以派遣國代表身份為領(lǐng)館之用所擁有的不動產(chǎn)不在此列;
    (四)私人繼承所涉及的訴訟;
    (五)領(lǐng)事官員在公務(wù)范圍外在接受國所進行的專業(yè)或商業(yè)活動所引起的訴訟。
    二、除本條第一款所列案件外,接受國不得對領(lǐng)事官員采取執(zhí)行措施。如對本條第一款所列案件采取執(zhí)行措施,應(yīng)不損害領(lǐng)事官員的人身和住宅不受侵犯權(quán)。
    三、領(lǐng)館行政技術(shù)人員和服務(wù)人員執(zhí)行公務(wù)的行為免受接受國司法或行政機關(guān)的管轄,但本條第一款第(一)、(二)項的民事訴訟除外。
    第三十六條 作證義務(wù)
    一、領(lǐng)事官員無以證人身份作證的義務(wù)。
    二、領(lǐng)館行政技術(shù)人員和領(lǐng)館服務(wù)人員可被請在接受國司法或行政程序中到場作證。除本條第三款所述情形外,領(lǐng)館行政技術(shù)人員和領(lǐng)館服務(wù)人員不得拒絕作證。
    三、領(lǐng)館行政技術(shù)人員和領(lǐng)館服務(wù)人員沒有義務(wù)就其執(zhí)行職務(wù)所涉及事項作證,或提供有關(guān)的公文或文件。領(lǐng)館行政技術(shù)人員和領(lǐng)館服務(wù)人員有權(quán)拒絕以鑒定人身份就派遣國的法律提供證詞。
    四、接受國主管當局要求領(lǐng)館行政技術(shù)人員和領(lǐng)館服務(wù)人員作證時,應(yīng)避免妨礙其執(zhí)行職務(wù)。在可能情況下,可在其寓所或領(lǐng)館館舍錄取證詞,或接受其書面陳述。
    第三十七條 勞務(wù)和義務(wù)的免除
    一、領(lǐng)館成員應(yīng)免除接受國任何形式的個人勞務(wù)、公共服務(wù)及軍事義務(wù)。
    二、領(lǐng)事官員和領(lǐng)館行政技術(shù)人員應(yīng)免除接受國法律規(guī)章關(guān)于外僑登記和居住許可所規(guī)定的一切義務(wù)。
    第三十八條 財產(chǎn)免稅
    一、接受國應(yīng)免除下列項目的一切捐稅:
    (一)以派遣國或其代表名義獲得的領(lǐng)館館舍和領(lǐng)館成員的住宅及其有關(guān)的交易或契據(jù);
    (二)專用于職務(wù)目的而獲得的領(lǐng)館的設(shè)備和交通工具以及這些財產(chǎn)的獲得、占有或維修。
    二、本條第一款的規(guī)定不適用于:
    (一)對特定服務(wù)的收費;
    (二)與派遣國或其代表訂立契約的人按照接受國法律規(guī)章應(yīng)繳納的捐稅。
    第三十九條 領(lǐng)館成員的免稅
    一、領(lǐng)事官員和領(lǐng)館行政技術(shù)人員應(yīng)免納接受國對人對物課征的一切國家、地 區(qū)或市政的捐稅,但下列項目除外:
    (一) 通常計入商品或勞務(wù)價格中的間接稅;
    (二)在接受國境內(nèi)私有不動產(chǎn)的捐稅,但本條約第三十八條第一款的規(guī)定不在此限;
    (三)遺產(chǎn)稅、繼承稅和讓與稅,但本條約第四十三條的規(guī)定除外;
    (四)在接受國取得的職務(wù)范圍外的私人收入的所得稅;
    (五)為提供特定服務(wù)所收取的費用;
    (六)注冊費、法院手續(xù)費、抵押稅及印花稅,但本條約第三十八條的規(guī)定除外。
    二、領(lǐng)館服務(wù)人員就其在領(lǐng)館服務(wù)所得的工資,在接受國免納捐稅。
    第四十條 關(guān)稅和查驗的免除
    一、接受國依照本國法律規(guī)章應(yīng)準許下列物品進出境,并免除一切關(guān)稅,但保管、運輸及類似服務(wù)費除外:
    (一)領(lǐng)館公務(wù)用品;
    (二)領(lǐng)事官員的自用物品;
    (三)領(lǐng)館行政技術(shù)人員初到任時運入的自用物品,包括安家物品。
    二、本條第一款第(二)、(三)項所述物品不得超過有關(guān)人員直接需要的數(shù)量。
    三、領(lǐng)事官員的個人行李免受海關(guān)查驗。接受國主管當局只有在有重大理由推定行李中裝有不屬本條第一款第(二)項所述物品,或為接受國法律規(guī)章禁止進出境的物品,或為檢疫法規(guī)所管制的物品時,才可查驗。查驗必須在有關(guān)領(lǐng)事官員或其代表在場時進行。
    第四十一條 家庭成員的特權(quán)和豁免領(lǐng)事官員和領(lǐng)館行政技術(shù)人員的家庭成員,分別享有領(lǐng)事官員和領(lǐng)館行政技術(shù)人員根據(jù)本條約規(guī)定所享有的特權(quán)與豁免。領(lǐng)館服務(wù)人員的家庭成員享有領(lǐng)館服務(wù)人員根據(jù)本條約第三十七條第一款所享有的特權(quán)和豁免,但身為接受國國民或永久居民或在接受國從事私人有償職業(yè)者除外。
    第四十二條 不享受特權(quán)和豁免的人員
    一、除本條約第三十六條第三款的規(guī)定外,身為接受國國民或永久居民的領(lǐng)館行政技術(shù)人員和領(lǐng)館服務(wù)人員不享有本條約規(guī)定的特權(quán)和豁免。
    二、本條第一款所述人員的家庭成員不享有本條約規(guī)定的特權(quán)和豁免。
    第四十三條 領(lǐng)館成員的遺產(chǎn)
    領(lǐng)館成員或其家庭成員死亡時,接受國應(yīng):
    (一)準許將死者的動產(chǎn)運出境外,但死者在接受國境內(nèi)獲得的動產(chǎn)中,在其死亡時屬于禁止出口的物品除外;
    (二)免除死者財物的一切繼承和轉(zhuǎn)讓稅,但該財產(chǎn)之在接受國內(nèi)須純系因亡故者為領(lǐng)館人員或領(lǐng)館人員的家屬而在接受國境內(nèi)所致。
    第四十四條 特權(quán)和豁免的開始及終止
    一、領(lǐng)館成員自進入接受國國境前往就任之時起享有本條約所規(guī)定的特權(quán)和豁免,其已在接受國境內(nèi)的,自其就任領(lǐng)館職務(wù)時起開始享有。
    二、領(lǐng)館成員的家庭成員自下列時間起享有本條約規(guī)定的特權(quán);
    (一)自領(lǐng)館成員根據(jù)第一款規(guī)定享有特權(quán)和豁免之時起;
    (二)如在第(一)項所述時間之后才進入接受國,則自進入接受國國境之時起;
    (三)如在第(一)項和第(二)項所述時間之后才成為領(lǐng)館成員的家庭成員,則自成為領(lǐng)館成員的家庭成員之時起。
    三、領(lǐng)館成員的職務(wù)如已終止,本人及其家庭成員的特權(quán)和豁免應(yīng)于其離開接受 國國境時或離境所需的合理期限完結(jié)時終止。領(lǐng)館成員的家庭成員如不再是其家庭成員時,其特權(quán)和豁免隨即終止,但如該人打算在合理期間內(nèi)離開接受國,其特權(quán)和豁免可延續(xù)至其離境時為止。
    四、如某一領(lǐng)館成員死亡,其家庭成員的特權(quán)和豁免應(yīng)于該家庭成員離開接受國國境之時或該家庭成員離境所需合理期限完結(jié)時終止。
    第四十五條 特權(quán)和豁免的放棄
    一、派遣國可放棄本條約第三十五條和第三十六條規(guī)定的有關(guān)人員所享有的任何一項特權(quán)和豁免。但每次放棄應(yīng)明確表示,并書面通知接受國。
    二、根據(jù)本條約規(guī)定享有管轄豁免的人員如就本可免受管轄的事項主動起訴,則不得對同本訴直接有關(guān)的反訴主張管轄豁免。
    三、在民事或行政訴訟程序上放棄豁免,不得視為對司法判決執(zhí)行的豁免亦默示放棄。放棄對司法判決執(zhí)行的豁免必須另行書面通知。
    第五章 一般條款
    第四十六條 尊重接受國法律規(guī)章
    一、根據(jù)本條約享有特權(quán)和豁免的人員,在其特權(quán)和豁免不受妨礙的情況下,應(yīng)尊重接受國法律規(guī)章。他們也負有不干涉接受國內(nèi)政的義務(wù)。
    二、領(lǐng)館館舍不得用作任何與執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)不相符合的用途。
    三、領(lǐng)館和領(lǐng)館成員及其家庭成員應(yīng)遵守接受國有關(guān)交通工具保險的法律規(guī)章。
    四、凡從派遣國派入接受國的領(lǐng)館成員除了執(zhí)行職務(wù)外,不得在接受國內(nèi)從事其他專業(yè)或商業(yè)活動。
    第四十七條 使館執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)
    一、派遣國駐接受國使館可執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)。本條約規(guī)定的領(lǐng)事官員的權(quán)利和義務(wù),適用于派遣國委派執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的外交人員。
    二、派遣國使館應(yīng)將執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的外交人員的姓名和職銜通知接受國外交部。
    三、被委派執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的外交人員繼續(xù)享有按其外交身份享有的權(quán)利、便利、特權(quán)和豁免。
    第六章 最后條款
    第四十八條 批準、生效和終止
    一、本條約須經(jīng)批準,并自互換批準書 之日起第三十天開始生效。
    二、除非締約一方在六個月前以書面方式通知締約另一方要求終止本條約,則本條約應(yīng)繼續(xù)有效。
    本條約于一九九四年六月九日在北京簽訂,一式兩份,每份都用西班牙文和中文寫成,兩種文本具有同等效力。
    中華人民共和國 秘魯共和國 全權(quán)代表 全權(quán)代表
    錢其琛 埃弗拉因·戈登堡·謝雷貝爾 (簽字) (簽字)
     (資料來源:全國人大華僑委員會辦公室法案室《僑務(wù)法律法規(guī)實用手冊》)



地址:北京市西城區(qū)阜外大街35號 郵編:100037 聯(lián)系方式:gqb@gqb.gov.cn
國務(wù)院僑務(wù)辦公室2004版權(quán)所有 中國僑網(wǎng)技術(shù)支持
[京ICP備05072101號] [京公網(wǎng)安備:110102002928]